王維《酬郭給事》原文注釋,譯文,賞析
王維《酬郭給事》【原文】
洞門高閣靄馀輝,桃李陰陰柳絮飛。
禁里疏鐘官舍晚①,省中啼鳥吏人稀②。
晨搖玉珮趨金殿,夕奉天書拜瑣闈③。
強欲從君無那老,將因臥病解朝衣。
王維《酬郭給事》【注釋】
①官舍:官署;衙門。
②省中:宮禁之中。“省,察也。言入此中,皆當察視,不可妄也。”(顏師古注《漢書》)
③天書:帝王詔書。瑣闈:鐫刻連瑣圖案的宮中旁門。常指代宮廷。
王維《酬郭給事》【譯文】
深邃如洞的宮門和高高的樓閣浸潤在夕陽的薄霧中,桃李枝葉陰陰,柳絮飛舞。晚上的官衙中,傳來宮內鐘聲稀疏的鐘聲,宮內鳥兒啼鳴,官吏稀少。早晨佩戴著玉珮步入金殿,傍晚捧著皇帝的詔書拜別宮廷。想勉強同您一起,但我因為臥病,將要脫下官衣了。
王維《酬郭給事》【賞析】
這首酬答郭給事的詩,作于天寶十四年(755年)。“郭給事”名郭承嘏,“給事中”供職于宮廷內,是唐代門下省要職,相當于皇帝身邊的顧問。王維在天寶末年亦曾出任給事中,與郭給事是同僚,但年歲稍長。門下省原是宮內侍從官的辦事機構,在唐代已成為國家最高的政務機構之一。
詩歌前半句描寫傍晚的門下省:深邃如洞的宮門,沐浴在夕陽散霧中的高閣。樓前樓后種著桃李、柳樹,綠樹成蔭,啼鳥紛鳴,不時傳來深宮中的鐘聲,省中的官吏到傍晚基本完成了一天的公務,紛紛離宮回家了。傍晚時分的中樞權力機構,一派幽靜清雅的景象,并且官吏清閑,可以反映出政事清平。從官吏傍晚“按點下班”反映出官吏理事有能力、海內無事,這種寫法是唐代人思維觀念的反應。中國古人常常用“垂拱而治”恭維皇帝。《尚書·武成》以“諄信明義,崇德報功,垂拱而天下治”形容周武王締造的太平盛世,這一觀念對中國古代士人產生了深遠影響。
古代士人常常以能夠接近權力中心為榮耀。詩歌的五、六兩句描寫郭給事的日常辦公生活,強調朝趨金殿,暮奉詔書,直接參與到核心政令的制定與傳達工作,寫出一種“榮耀感”。面對清平的時局,榮耀的職位,王維卻說“強欲從君”,自己是想要和他們一起工作的,但是這太勉強自己的身體了,自己已經年老體弱了。詩歌的結句,是一種委婉的推脫之詞。
詩中以清雅之筆寫出“政事清平”的門下省,然而作此詩時,海內是否真的清平無事呢?實際上,安史之亂馬上要爆發(fā)了,但唐玄宗依舊喜歡過清閑日子:“朕今老矣,朝事付之宰相,邊事付之諸將,夫復何憂!”高力士直言“邊將擁兵太重”“自陛下以權假宰相,賞罰無章,陰陽失度,臣何敢言”(《資治通鑒》),然而親信的直言完全沒有警醒唐玄宗,王維也沒有能力讓玄宗醒悟,考慮“窮則獨善其身”,委婉地向同僚寫了這首詩。