曹操《苦寒行》原文解析注釋
北上太行山,艱哉何巍巍!
羊腸坂詰屈,車輪為之摧。
樹木何蕭瑟,北風聲正悲。
熊羆對我蹲,虎豹夾路啼。
溪谷少人民,雪落何霏霏!
延頸長嘆息,遠行多所懷。
我心何怫郁,思欲一東歸。
水深橋梁絕,中路正徘徊。
迷惑失故路,薄暮無宿棲。
行行日已遠,人馬同時饑。
擔囊行取薪,斧冰持作糜。
悲彼《東山》詩,悠悠使我哀。
曹操《苦寒行》作者簡介
魏武帝曹操(155—220),字孟德,小字阿瞞,沛國譙縣(今安徽亳州)人。東漢末年著名政治家、軍事家、文學家與書法家。三國中曹魏的奠基人和主要締造者,先為東漢大將軍、丞相,后為魏王。其子曹丕稱帝后,追尊其為魏武帝。他一生以漢朝丞相的名義征討四方,為統一中原做出重大貢獻,同時在北方廣泛屯田,對當時的農業生產恢復有一定作用。曹操的文學作品對中國文學史的發展有著不可替代的重要作用。魯迅先生評價其為“改造文章的祖師”。
曹操《苦寒行》題解
206年,曹操率兵親征高干,途中經過太行山著名的羊腸坂道,寫下了這首詩。此詩格調古直悲涼,回蕩著一股沉郁之氣。這首詩感情真摯,直抒胸臆,毫不矯情作態。詩人在詩中用質樸無華的筆觸,描述了委曲如腸的坂道、風雪交加的征途、食宿無依的困境。對于艱難的軍旅生活所引起的厭倦思鄉情緒,也做了如實的記錄。更感人的是,盡管作為軍事統帥,作者在這里卻沒有強作英豪之態,而是赤裸裸地寫出當時在那種環境下的內心波動,直露的筆觸把自己的內心世界呈現出來,以其真誠來扣動著讀者的心弦。
曹操《苦寒行》句解
北上太行山,艱哉何巍巍!羊腸坂詰屈,車輪為之摧。
向北登上太行山,艱難呀,這山勢多么的高聳。山坡上的羊腸小道彎曲不平,車輪都因此而摧毀。“巍巍”,高峻的樣子。“羊腸坂”(bǎn),地名,在壺關西南。“詰(jí)屈”,盤旋曲折。“摧”即為折毀的意思。
樹木何蕭瑟,北風聲正悲。熊羆對我蹲,虎豹夾路啼。
樹木多么的蕭條冷清,北風正傳來悲傷的聲音。巨熊盤踞在我們的前方,虎豹在路的兩旁咆哮著。“蕭瑟”,凋零。“羆”(pí),一種大熊。“啼”意為號叫。
溪谷少人民,雪落何霏霏!延頸長嘆息,遠行多所懷。
山谷中少有人居住,而且正下著大雪。伸長脖子眺望時,不禁深深嘆氣,這次遠征,內心感觸很多。“溪谷”,指山中低而有水之地,山里人多住于此。這里是說,連溪谷也“少人民”,其他地方更沒有人了。“霏霏”,雪下得大的樣子。“延頸”,伸長脖子,指眺望。
我心何怫郁,思欲一東歸。水深橋梁絕,中路正徘徊。
我內心多么的郁抑不平,想要從這東邊回去。深廣的水面上并沒有橋梁,路途中我們遲疑不前。“怫(fú)郁”,憂慮不安。“東歸”,指返回故鄉。“中路”指中途。
迷惑失故路,薄暮無宿棲。行行日已遠,人馬同時饑。
因為困惑而迷失了原來的道路,接近天黑時,還找不到可以過夜的地方。走著走著已經走了好長一段日子,人與馬也都餓了。“薄暮”指傍晚。
擔囊行取薪,斧冰持作糜。悲彼《東山》詩,悠悠使我哀。
我們擔著行囊邊走邊撿取柴火,開鑿冰塊用來煮成稀飯。想起詩經里《東山》那首詩,讓我產生連綿不絕的哀傷。“擔囊”,挑著行囊。“斧”,砍,用作動詞。“糜”指粥。《東山》是《詩經·豳風》中的一篇,寫遠征士卒對故鄉的思念。
曹操《苦寒行》評解
這首詩以“艱哉何巍巍”總領全篇,通過征途所見,突出一個“艱”字。“樹木何蕭瑟,北風聲正悲”為全詩奠定了蕭瑟悲涼的基調,使詩籠罩在一片凄哀險惡的氣氛中。為了進一步渲染凄哀險惡的氣氛,作者又以羊腸小路、恐怖戰栗的熊吼虎叫、罕無人跡的漫漫大雪等物象感嘆行軍的艱難。以此為鋪墊,順勢提出“思欲一東歸”的念想。末二句并寫兩面,一寫作者同情長期征戰的戰士,渴望戰爭結束、實現統一的心情;一寫作者以周公自比,排除萬難、取得征討勝利的決心。整個詩歌彌漫著悲涼之氣,也寄托著使人對祖國的熱愛的真摯情誼。