詩經小雅詩歌的鑒賞
黃鳥黃鳥,無集于桑,無啄我粱。
此邦之人,莫可與明。
言旋言歸,復我諸兄。
黃鳥黃鳥,無集于栩,無啄我黍。
此邦之人,不可于處。
言旋言歸,復我諸父。
【注釋】:
黃鳥,黃雀。麻雀的一種。
穀(gu,上聲),楮樹,葉似桑,樹皮有白斑。
轂(gu,上聲),善。不我肯轂,不肯與我相善。
言,乃。旋,回還。
復,返。這句大意是,返回我原來邦族。今人或謂黃鳥指異國的統治者。
梁,同“粟”。
明,猶言曉,為曉諭之意。不可與明,不可曉諭。
諸兄,兄弟輩。
栩,柞樹。
處,猶言相處。
諸父,伯叔父輩。
【年代】:
《黃鳥》描寫流浪者在異地遭受的欺凌,而渴望回到家中去的感情。詩以黃鳥象征欺凌者,以“穀”、“桑”、“栩”象征流浪者的弱小,反復詠嘆,正因異地人的不善不義,所以更渴望回返家園。
詩經小雅詩歌的鑒賞篇2
鶴鳴于九皋,聲聞于野。
魚潛在淵,或在于渚。
樂彼之園,爰有樹檀,其下宅萚。
它山之石,可以為錯。
鶴鳴于九皋,聲聞于天。
魚在于渚,或潛在淵。
樂彼之園,爰有樹檀,其下維榖。
它山之石,可以攻玉。
【注釋】:諷人求賢自助。
九皋:皋,沼澤。九皋,九折之澤。
萚(音拓):草木脫落的皮葉。一說木名。
它山:一說山名。
錯:石也,可以琢玉。一說鋒利。
榖:木名。楮樹;構樹,皮可制紙。
【賞析】:
《鶴鳴》描寫了小園內外的景致,幽雅自然,象征園林主人的性格,有鶴鳴于皋,聲聞于天的志向,然而他卻如漁潛躍,棲息林下。等待識才的招納引薦,這就像治下要借用他山之石一樣。應該說這是一首隱居才人的作品,所以焦氏《易林》說:“鶴鳴九皋,避世隱居,抱道守貞,意不隨時。”如果將“意不隨時”改為“待時”,或許更妥當些。
詩經小雅詩歌的鑒賞篇3
秩秩斯干,幽幽南山。
如竹苞矣,如松茂矣。
兄及弟矣,式相好矣,無相猶矣。
似續妣祖,筑室百堵。
西南其戶,爰居爰處,爰笑爰語。
約之閣閣,椓之蠹蠹。
風雨攸除,鳥鼠攸去,君子攸芋。
如跂斯翼,如矢斯棘,
如鳥斯革,如翚斯飛。君子攸躋。
殖殖其庭,有覺其楹。
噲噲其正,噦噦其冥,君子攸寧。
下莞上簟,乃安斯寢。
乃寢乃興,乃占我夢。
吉夢維何,維熊維羆,維虺維蛇。
大人占之,維熊維羆,男子之祥。
維虺維蛇,女子之祥。
乃生男子,載寢之床,載衣之裳,載弄之璋。
其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。
乃生女子,載寢之地,載衣之裼,載弄之瓦。
無非無儀,唯酒食是議,無父母詒罹。
【注釋】:帝王宮室落成的頌歌,末兩章寫生男育女,家族興盛。
秩秩:順序貌。干:水涯,水邊。
幽幽;深遠貌。苞:草盛貌。猶:尤,過失。
似續:同嗣續。繼承。
約:束。
閣閣:歷歷,分明可數。
橐橐(音托):板筑時用杵實土的聲音。
攸:語助,無義。
芋:覆。一說宇。
棘:急。一說屋角。
革:翼,翅。
翚(音輝):野雞。
殖殖:平正。覺:高大。
楹:廳堂前的柱子。
噲噲(音快):寬明之貌。
正:晝也。
噦噦(音會):光明貌。
冥:夜。
莞(音關):植物名。水蔥,席子草。一說小蒲之席也。
羆(音皮):熊的一種。長頭高腳,猛憨多力,能拔樹。
虺(音毀):脆腳蜥。
大人:占夢之官,即太卜。大音太。
璋:古時上朝用的玉制物。
朱芾:蔽膝。紅色為貴。
裼(音替):嬰兒包被。
瓦:古代紡線的紡錘。
儀:善。
【賞析】:
《斯干》描寫宮室的修建及其內外結構規模的宏大,壯麗,環境的優美,并表達了對主人的良好祝愿。也反映了時代的風俗。全詩描寫細密生動,有虛有實,既展示了建筑宮室的生動面貌,又描寫祝頌的想象之詞,而且相輔相成,宮室的堅實,必然意味著家族的興旺發達。
詩經小雅詩歌的鑒賞篇4
誰謂爾無羊,三百維群。
誰謂爾無牛,九十其犉。
爾羊來思,其角濈濈。
爾牛來思,其耳濕濕。
或降于阿,或飲于池,或寢于訛。
爾牧來思,何蓑何笠,或負其糇。
三十維物,爾牲則具。
爾牧來思,以薪以蒸,以雌以雄。
爾羊來思,矜矜兢兢,不騫不崩。
麾之以肱,畢來既升。
牧人乃夢,眾維魚矣。
旐維旟矣,室家溱溱。
【注釋】:贊畜牧興旺,牛羊繁盛。
犉(音閏,二聲):黃牛黑唇。一說牛七尺為犉。
濈濈(音及):聚集貌。
濕濕(音氣):牲畜耳朵搖動貌。
訛:動。
何(音賀):同荷。擔,引申為戴。
物:顏色。
蒸:粗曰薪,細曰蒸。
矜矜、兢兢:堅強貌。
騫:虧。崩:群疾也。
升:登。指入圈。
眾:螽。蝗蟲。
旐、旟:旗名。龜蛇為旐,鳥隼為旟。
溱溱(音真):眾也。
【賞析】:
《無羊》描繪一幅牛羊放牧圖,表達了對牛繁盛,人丁興旺美好生活的向往和祝愿。詩以設問開始,意在敘述牛羊之多。而詩的妙處在“體物之工”,刻劃牛羊放牧的情態,十分細致生動,“儼如名手圖畫”。尤其末尾一章,又以夢境展示,突出奇幻,虛虛實實,而人回味,又如臨其境。
詩經小雅詩歌的鑒賞篇5
皎皎白駒,食我場苗。
縶之維之,以永今朝。
所謂伊人,於焉逍遙。
皎皎白駒,食我場藿。
縶之維之,以永今夕。
所謂伊人,於焉嘉客。
皎皎白駒,賁然來思。
爾公爾侯,逸豫無期。
慎爾優游,勉爾遁思。
皎皎白駒,在彼空谷。
生芻一束,其人如玉。
毋金玉爾音,而有遐心。
【注釋】:刺宣王不能留賢。
皎皎:潔白,光明。這里指馬皮毛發光。
縶(音執):絆。維:拴。焉:此,在這兒。
賁(音閉):飾也。一說光采之貌。
逸豫:安樂。
勉:抑止之詞。
遁:隱去。一說走。
空谷:穹谷;深谷。
音:信。遐:遠。
【賞析】:
《白駒》抒寫思念賢者到來的思想感情。詩用象征,以白駒比喻志行高潔的人。第三章去勸勉賢人離開公侯之處,仍然是盼望的心情,末尾一章,言賢人未來而生的期望,不要疏遠。所以古人早就詠嘆說:“感時歌《蟋蟀》,思賢詠《白駒》”(曹攄《思友人詩》)。