普希金的詩集
普希金的詩集1
普希金的詩集(精選篇1)
為了遙遠(yuǎn)的祖國(guó)的海岸
你離去了這異邦的土地;
在那悲哀難忘的一刻,
我對(duì)著你久久地哭泣。
我伸出了冰冷的雙手
枉然想要把你留住,
我呻吟著,懇求不要打斷
這可怕的別良的痛苦。
然而你竟移去了嘴唇,
斷然割舍了痛苦的一吻,
你要我去到另一個(gè)地方,
從這幽暗的流放里脫身。
你說過:“我們后會(huì)有期,
在永遠(yuǎn)的藍(lán)天下,讓我們
在橄欖樹蔭里,我的朋友,
再一次結(jié)合愛情的吻。”
但是,唉,就在那個(gè)地方,
天空還閃著蔚藍(lán)的光輝,
橄欖樹的蔭影鋪在水上,
而你卻永遠(yuǎn)靜靜地安睡。
你的秀色和你的苦痛
都已在墓壅中化為烏有,
隨之相會(huì)的一吻也完了……
但我等著它,它跟在你后……
普希金的詩集5
普希金的詩集(精選篇2)
在夜色沉沉的樹林里你可曾聽見
一個(gè)歌者在歌唱苦悶和愛情?
清晨的時(shí)刻田野里萬籟俱靜,
蘆管的聲音單謂而又凄清,
你可曾聽見?
在荒涼昏暗的樹林里你可曾遇見
一個(gè)歌者在歌唱愛情和苦悶?
他有時(shí)微笑,有時(shí)帶著淚痕,
還有那充滿煩憂的溫順的眼神,
你可曾遇見?
傾聽著那輕輕的歌聲,你可曾嘆息
一個(gè)歌者在歌唱愛情和苦悶?
當(dāng)你在樹林里看見一個(gè)年輕人,
接觸到他那黯淡無光的眼神,
你可曾嘆息?
普希金的詩集(精選篇3)
那狂熱年代已逝去的歡樂,
象酒后隱隱的頭痛將我折磨。
但是和酒一樣,往日的憂郁
在我的心中越久就越強(qiáng)烈。
我的道路凄涼,未來的海洋
也只會(huì)給我?guī)硇羷诤捅瘋?/p>
然而朋友啊!我卻不愿死。
為了能思索和痛苦,我要活下去。
我知道,我會(huì)嘗到極大的樂趣,
有時(shí)我還會(huì)被和寫的樂聲陶醉,
我又會(huì)對(duì)著幻想的產(chǎn)兒揮灑熱淚,
也許,對(duì)我生命的憂悒的晚照,
愛情甚至還會(huì)閃現(xiàn)臨別的微笑。
普希金的詩集4
普希金的詩集(精選篇4)
假如生活欺騙了你,
不要憂郁,也不要憤慨!
不順心時(shí)暫且克制自己,
相信吧!快樂之日就會(huì)到來。
我們的心兒憧憬著未來;
現(xiàn)今總是令人悲哀:
一切都是暫時(shí)的,轉(zhuǎn)瞬即逝,
而那逝去的將變?yōu)榭蓯邸?/p>
普希金的詩集2
普希金的詩集(精選篇5)
美夢(mèng)啊,美夢(mèng),
哪里是你的甜蜜、
夜間的歡樂,
你在哪里?你在哪里?
歡樂的夢(mèng)
以失去蹤影。
我孤零零
在黑暗中
蘇醒。
床周圍
是沉默的夜。
愛情的幻想
忽而冷卻,
忽而離去,
成群地飛躍。
我的心靈
仍充滿愿望,
它在捕捉
對(duì)夢(mèng)境的回想,
愛情啊,愛情,
請(qǐng)聽我的懇求:
請(qǐng)?jiān)侔盐?/p>
送入夢(mèng)境,
再讓我心醉,
到了清晨,
我寧可死去,
也不愿夢(mèng)醒