元稹代表作古詩賞析
【內容】:
秋叢繞舍似陶家,
遍繞籬邊日漸斜。
不是花中偏愛菊,
此花開盡更無花。
【作者】
字微之,河南河內人。幼孤,母鄭賢而文,親授書傳。舉明經書判入等,補校書郎。年五十三卒,贈尚書右仆射。自少與白居易倡和,當時言詩者稱"元白",號為"元白體"。其集與居易同名長慶。
【注釋】:
陶家:陶,指東晉陶淵明。
【賞析】:
最后兩句說明他偏愛菊花的原因,是歷來被人傳誦的句子。
元稹代表作古詩賞析篇2
謝公最小偏憐女,自嫁黔婁百事乖。
顧我無衣搜藎篋,泥他沽酒拔金釵。
野蔬充膳甘長藿,落葉添薪仰古槐。
今日俸錢過下萬,與君營奠復營齋。
注釋:
遣悲懷:排遣悲哀的情懷。
首聯意謂:謝公最疼愛的,是小侄女謝道韞;嫁給貧士黔婁后,百事不稱心。謝公,東晉宰相謝安。韋蕙叢系太子少保(亦為宰相之位)韋夏卿之幼女,故以聰明賢慧的謝道韞比之。黔婁,春秋時齊國賢士,拒絕做官,安貧東道,無稹自幼孤貧,故亦以自喻。乖,不和諧,不順心。
頷聯意謂:看我沒有衣裳,她就倒柜翻箱,軟纏著她買酒,她便拔出金釵去典當。藎篋,草編的箱子。泥,軟語纏磨。
頸聯意謂:野菜充飯食,甘于把豆莢之類當食糧,憑靠古槐樹,掃起落葉把柴禾當,意指韋氏安貧守賤,藿,豆葉;長藿,連藤連葉的豆莢。此處泛指雜糧。
尾聯意謂:如今我每年的俸祿已逾十萬兩,我要為你備辦祭品做道場。俸錢過十萬,指身為監察御史的無稹的薪金不菲。齋,本指施飯與道僧,此處指延道僧超度。
賞析:
題解:這是悼念亡妻之作,元稹元配夫人韋蕙叢,京都人,生五子女僅存一女,年二十七而歿,時元稹官監察御史。韋氏極賢慧,不好富貴,不慕虛榮。詩中深切地表現了作對亡妻的真摯感情。
第一首寫初婚后家境頗清貧,百事不順心,而妻子對丈夫處處體貼,事事關心。
元稹代表作古詩賞析篇3
昔日戲言身后事,今朝都到眼前來。
衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。
尚想舊情憐婢仆,也曾因夢送錢財。
誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。
注釋:
首聯意謂:當日開玩笑時曾經說起,假若她死后該如何料理;那時只不過說著玩玩而已,如今卻真的來到眼底。
以下兩聯寫料理后事的情景。
頷聯意謂:妻子生前的衣裳已經施舍掉,眼看已很少;只是針線盒兒依然在,不忍把它打開來。意指一旦打開來,陡然添悲哀。
頸聯意謂:只因想起夫妻的舊情,從而對家中的婢仆也更加憐憫;夢見妻子說泉下少錢花,我便焚化紙錢送給她。
尾聯意謂:夫妻生離死別的恨事,世上人人都會記心窩;但是一同度過艱難歲月的夫妻,可悲哀可懷念的事情尤其多。字字句句肺腑之言,更為纏綿悱惻,更為感人,誠知,確冥知道。
賞析:
第二首回憶夫妻間的戲語引起詩人深沉的懷念,讓人讀來倍感真切而凄慘。
元稹代表作古詩賞析篇4
閑坐悲君亦自悲,百年都是幾多時?
鄧攸無子尋知命,潘岳悼亡猶費詞。
同穴窅冥何所望,他生緣會更難期。
惟將終夜長開眼,報答平生未展眉。
注釋:
首聯意謂:閑坐憶往事,悲君亦悲己;縱然人生有百年,又算幾多久長時?
頷聯意謂:鄧攸無子嗣,知命之年方如愿;潘岳悼詞哀,對于亡妻猶枉然。詩人借古人說自己。鄧攸,《晉書·鄧攸傳》載:攸,字伯道,河東太守,戰亂中遇盜賊舍子保侄,故無子。后至50歲由繼室生一子。尋,隨即。知命,《論語·為政》:“五十而知天命”。潘岳,晉人,妻歿后作《悼亡》詩三首,哀感頑艷。
頸聯意謂:但愿死后同墳墓,無奈洞穴幽深而難見;指望來生再相聚,誰知來生相聚是何年!窅冥,《辭海》注:“深遠難貌。”
尾好意意謂:我只有一生不再結姻緣,來報答吃苦受累未開顏。長開眼,長夜無眼。據劉熙《釋名》解:鰥魚的眼睛終夜不閉,無妻曰:“鰥”。陳寅恪《元白詩箋證稿》云:“所謂‘長開眼’者,自比鰥魚,即年歷誓終鰥之義。
賞析:
第三首借古抒情,進一步表達了詩人對亡妻的無限眷戀,深情懷念。
蘅塘退士曰:“古今悼亡詩充棟(極言其多),終無能出此三首范圍者,勿以淺近忽之。”
元稹代表作古詩賞析篇5
【作者】:元稹——《離思》其二
【內容】:
曾經滄海難為水,除卻巫山不是云。
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
【作者】:
字微之,河南河內人。幼孤,母鄭賢而文,親授書傳。舉明經書判入等,補校書郎。年五十三卒,贈尚書右仆射。自少與白居易倡和,當時言詩者稱"元白",號為"元白體"。其集與居易同名長慶。
【注釋】:
滄海:浩瀚的大海。
巫山:此指長江巫峽沿岸的“巫山十二峰”,其中朝云峰分外秀美,傳說為神女所化。
取次:依次
緣:因為。
【賞析】:
元稹這首詩是描寫自己對過去情人的癡情迷戀,難以忘懷。即使再美麗的女子,在他眼中看起來,也比不上他心目中的那位意中人,就象經歷過滄海水、巫山云的人不在以其他地方的水云為“滄海水、巫山云”一樣。如此癡情刻骨的詩句出自曾對貴族小姐始亂終棄的元稹手中,這向我們表明了為人與為文并不是合一的。“曾經滄海難為水,除卻巫山不是云。”一句,傳吟至今。
元稹代表作古詩賞析篇6
【作者】:元稹——《行宮》
【內容】:
寥落古行宮,宮花寂寞紅。
白頭宮女在,閑坐說玄宗。
【作者】
字微之,河南河內人。幼孤,母鄭賢而文,親授書傳。舉明經書判入等,補校書郎。年五十三卒,贈尚書右仆射。自少與白居易倡和,當時言詩者稱"元白",號為"元白體"。其集與居易同名長慶。
【注釋】:
寥落:寂寞冷落。
行宮:皇帝在京城之外的宮殿。
【賞析】:
? 這首詩平實,但很有概括力,也很含蓄,并給人以想象的天地,歷史滄桑之感盡在不言之中。首句點明地點:古行宮;二句暗示時間:紅花盛開之季;三句介紹人物;白頭宮女;四句描繪動作:閑坐說玄宗。構筑了一幅完整動人的圖畫。當年花容月貌,嬌姿艷質,輾轉落入宮中,寂寞幽怨;如今青春消逝,紅顏憔悴;閑坐無聊,只有談論已往。此情此景,好不凄絕!