李商隱寫的古詩(shī)賞析
【注釋】:
令狐郎中:指令狐綯,宣宗大中二年拜考功郎中,后累官至宰相。令狐,復(fù)姓。郎中,一部各司的主管,為尚書(shū)、侍郎,丞以下之高級(jí)部員。
嵩:中岳嵩山,在今河南。
秦樹(shù):借指長(zhǎng)安。
雙鯉:指折成鯉魚(yú)形的書(shū)信。
茂陵:今陜西興平縣東北,以漢武帝陵墓而得名。
【賞析】:
李商隱曾受知于令狐綯之父令狐楚,又因令狐父子的推薦而登第。作者在收到令狐綯的來(lái)信后,以高妙的文筆,述說(shuō)自己冷清與孤寂,希望令狐郎中別忘了他,卻無(wú)乞憐之意。
這首詩(shī)以感謝故人關(guān)心之名籍以修好,意在不言,但用典非常貼切。
李商隱寫的古詩(shī)賞析精選篇2
宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無(wú)倫。
可憐夜半虛前席,不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神。
【注釋】:
賈生:賈誼,時(shí)稱“賈生”司馬遷將屈原與他的列傳合為《屈原賈生列傳》。參見(jiàn)劉長(zhǎng)卿七律《長(zhǎng)沙過(guò)賈誼宅》等詩(shī)。
宣室:漢未央宮前正室;
逐臣:指賈誼曾被貶謫。
才調(diào):才氣。
蒼生:本指草木蒼蒼然叢生之處,后借指百姓。
【賞析】:
??這是一首托古諷時(shí)詩(shī),對(duì)漢文帝求賢臣而又不用賢臣的之所長(zhǎng),只熱衷于鬼神之事而不關(guān)心蒼生之疾苦予以諷刺,“不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神”卻揭露了晚唐皇帝服藥求仙,荒于政事,不能任賢,不顧民生的昏庸特性。對(duì)賈誼不得施殿展治國(guó)安民的的抱負(fù)深為惜。意在借賈誼的遭遇,抒寫詩(shī)人懷才不遇的感慨。詩(shī)寓慨于諷,諷刺效果頗好。
李商隱寫的古詩(shī)賞析精選篇3
客去波平檻,蟬休露滿枝。
永懷當(dāng)此節(jié),倚立自移時(shí)。
北斗兼春遠(yuǎn),南陵寓使遲。
天涯占?jí)魯?shù),疑誤有新知。
【注釋】:
涼思:猶秋思。涼,微寒,言時(shí)令已秋。
北斗:借指友人居住的京城。
南陵:今安徽省南陵縣。
占?jí)簦翰穯?wèn)夢(mèng)境,即入夢(mèng)之意。
【賞析】:
本詩(shī)抒寫作者在沉思遐想之時(shí),遠(yuǎn)懷友人之際惟恐為朋輩所棄,體現(xiàn)了他對(duì)友情的珍惜。客中寂寞,更加想念親友,這本是一種共同的感情。懷疑對(duì)方將自己忘了,則寫得對(duì)友情的執(zhí)著更深了一層。
李商隱寫的古詩(shī)賞析精選篇4
高閣客竟去,小園花亂飛。
參差連曲陌,迢遞送斜暉。
腸斷未忍掃,眼穿仍欲歸。
芳心向春盡,所得是沾衣。
【注釋】:
高閣:高高的樓閣。此處指高朋滿座之處。
參差:指花影的迷離,承上句亂飛意。
芳心:指花,也指自己看花的心意。
沾衣:指流淚。
【賞析】:
這是一首專詠落花的詩(shī)。對(duì)落花的惋惜,便是對(duì)春光的愛(ài)惜,也是對(duì)韶華的珍惜。既是嘆花也是自嘆,感嘆青春已逝和身世漂零。全詩(shī)洋溢著傷春惜花之感,情思如癡,委婉動(dòng)人。
李商隱寫的古詩(shī)賞析精選篇5
錦瑟無(wú)端五十弦,一弦一柱思華年。
莊生曉夢(mèng)迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。
滄海月明珠有淚,藍(lán)田日暖玉生煙。
此情可待成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然。
【注釋】:
古瑟有弦五十條。錦瑟,《周禮·樂(lè)器圖》“雅瑟二十三弦,頌瑟二十五弦;飾以寶玉者曰寶瑟,繪文如錦曰錦瑟。”柱,調(diào)整弦的音調(diào)高低的支柱;思讀去聲,因律詩(shī)不得一連出現(xiàn)三個(gè)平聲。
藍(lán)田:在今陜西省藍(lán)田縣東南,古代著名的美玉產(chǎn)地。
【賞析】:
本詩(shī)解釋不一:或曰悼念亡妻,或曰自傷身世,或曰表達(dá)迷茫心境,或曰姑且“存疑”。通觀全詩(shī),也許還是以“悼亡”為宜。詩(shī)人以錦瑟起興,運(yùn)用四個(gè)典故,抒發(fā)了與妻子之間的悲(“滄海”句)、歡(“藍(lán)田”句)、離(“望帝”句)合(“莊生”句)的深厚情義。本詩(shī)屬于一首晚年回憶之作,雖然有些朦朧,卻歷來(lái)為人傳誦。
