蘇軾《慈湖夾阻風(fēng)(選三首)》原文注釋、譯文、賞析
捍索桅桿立嘯空,篙師酣寢浪花中。
故應(yīng)菅蒯知心腹,弱纜能爭萬里風(fēng)。
其二
此生歸路轉(zhuǎn)茫然,無數(shù)青山水拍天。
猶有小船來賣餅,喜聞墟(xū)[1]落在山前。
其五
臥看落月橫千丈,起喚清風(fēng)得半帆。
且并水村欹側(cè)過,人間何處不巉巖!
蘇軾《慈湖夾阻風(fēng)(選三首)》原文、注釋、譯文、賞析【注釋】
[1]墟(xū):集市。
蘇軾《慈湖夾阻風(fēng)(選三首)》原文、注釋、譯文、賞析【譯文】
桅桿與繩索在風(fēng)中呼嘯作響,船兒停泊在浪花中,船工酣睡在船上。菅蒯柔條編制的繩索順應(yīng)著人的心意,看它形似柔弱,卻能勝過萬里長風(fēng)。
其二
這一生的落腳點,到頭來讓人茫然。放眼青山無數(shù),天際云水相連。依然有人搖來小船,前來賣餅做生意,不由人一陣歡喜,一三日一墟的集市在前面。
其五
臥看落月橫斜,深夜無眠獨(dú)醒;晨起喚來清風(fēng),鼓起半帆又啟程。暫且傍著水村,傾斜著船身駛出;行進(jìn)在這人世間,哪里沒有巉巖險阻!
蘇軾《慈湖夾阻風(fēng)(選三首)》原文、注釋、譯文、賞析【解析】
紹圣元年(1094),蘇東坡經(jīng)歷了黃州之后的又一次貶謫,是他東山再起、青云直上后的又一次跌入人生的低谷。由于他既支持廢除新法、貶逐新黨,又反對一概廢除、一律貶逐,導(dǎo)致他不得不在舊黨與新黨的夾擊中進(jìn)退周旋。終于在宣仁太后壽終時被貶定州,不久又貶英州(今廣東英德)、惠州。這三首絕句即應(yīng)命赴英州乘舟泛江經(jīng)安徽當(dāng)涂慈湖夾阻風(fēng)停舟時寫的所見所感所思。阻風(fēng):因風(fēng)大而停泊。三首小詩都著筆于阻風(fēng)的寫實,又都流露出身在宦海風(fēng)波中的心態(tài)。“此生歸路轉(zhuǎn)茫然”“人間何處不巉巖”,有幾分茫然,更多的是坦然與從容。林語堂《蘇東坡傳》中有關(guān)于東坡此時此地心境的描寫:“他年屆五十七,已看過太多榮辱起伏,不會輕易被新變局嚇倒。命運(yùn)要他晚年脫離政治,做一個普通人,他一向渴望如此。他一步一步前進(jìn),了無懼意,心境安詳。”
這三首小詩即是印證。在自然界的風(fēng)浪與人生的風(fēng)波重疊在一起的時候,他還能從平凡的船工生活、風(fēng)浪中還有小船賣餅、“弱纜能爭萬里風(fēng)”、船過巉巖這些細(xì)節(jié),作者捕捉到詩情詩趣,淡淡寫來,卻富有哲思哲理,似不經(jīng)意,但很有味道。