詩經(jīng)推薦:下武
《詩經(jīng):下武》
下武維周,世有哲王。
三后在天,王配于京。
王配于京,世德作求。
永言配命,成王之孚。
成王之孚,下土之式。
永言孝思,孝思維則。
媚茲一人,應侯順德。
永言孝思,昭哉嗣服。
昭茲來許,繩其祖武。
于萬斯年,受天之祜。
受天之祜,四方來賀。
于萬斯年,不遐有佐。
注釋:
1、下武:在后繼承。下,后;武,繼承。
2、世:代。哲王:賢明智慧的君主。
3、三后:指周的三位先王太王、王季、文王。后,君王。
4、王:此指武王。配:指上應天命。
5、求:通“逑”,匹配。馬瑞辰《毛傳箋通釋》:“按‘求’當讀為‘逑’。逑,匹也,配也。……言王所以配于京者,由其可與世德配合耳。”
6、言:語助詞。命:天命。
7、孚:使人信服。
8、下土:下界土地,也就是人間。式:榜樣,范式。
9、孝思:孝順先人之思,此系以孝代指所有的美德,舉一以概之。王引之《經(jīng)義述聞》:“孝者美德之通稱,非謂孝弟之孝。”
10、則:法則。此謂以先王為法則。
11、媚:愛戴。一人:指周天子。
12、應侯順德:吳闿生《詩義會通》:“侯,乃也;應,當也。‘應侯順德’,猶云應乃懿德。”而《水經(jīng)注》等書認為應侯是武王之子,封于應(地在今河南寶豐西南)。
13、昭:光明,顯耀。嗣服:后進,指成王。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“《廣雅-釋詁》:‘服、進,行也。’……《儀禮-特牲-饋食禮》注:‘嗣,主人將為后者。’……是知嗣服即后進也。”
14、茲:同“哉”。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“茲、哉古同聲通用。”來許:同“后進”。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“謝沈書引作‘昭哉來御’是也,……許、御聲義同,故通用。……‘昭哉來許’猶上章‘昭哉嗣服’也。”
15、繩:承。武:足跡。祖武,指祖先的德業(yè)。
16、於:感嘆之詞。斯:語助詞。
17、祜:福。
18、不遐:馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“不遐’即‘遐不’之倒文。凡《詩》言遐不者,遐、胡一聲之轉(zhuǎn),猶云胡不也。”
譯文:
后能繼前惟周邦,世代有王都圣明。
三位先王靈在天,武王配天居鎬京。
武王配天居鎬京,德行能夠匹先祖。
上應天命真長久,成王也令人信服。
成王也令人信服,足為人間好榜樣。
孝順祖宗德澤長,德澤長久法先王。
愛戴天子這一人,能將美德來承應。
孝順祖宗德澤長,光明顯耀好后進。
光明顯耀好后進,遵循祖先的足跡。
長啊長達千萬年,天賜洪福享受起。
天賜洪福享受起,四方諸侯來祝賀。
長啊長達千萬年,那愁沒人來輔佐。