詩(shī)經(jīng)推薦車(chē)鄰
時(shí)間:
燕華2
詩(shī)經(jīng)
車(chē)鄰
原文:
有車(chē)鄰鄰,有馬白顛。未見(jiàn)君子,寺人之令。
阪有漆,隰有栗。既見(jiàn)君子,并坐鼓瑟。今者不樂(lè),逝者其耋。
阪有桑,隰有楊。既見(jiàn)君子,并坐鼓簧。今者不樂(lè),逝者其亡。
譯文
大車(chē)奔馳響轔轔,馬兒白毛生額頂。來(lái)訪君子未見(jiàn)面,等候侍者來(lái)傳令。
高坡有個(gè)漆樹(shù)園,洼地有片栗樹(shù)田。已經(jīng)見(jiàn)到那君子,同坐彈瑟樂(lè)晏晏。今朝不樂(lè)待幾時(shí),轉(zhuǎn)眼衰老氣奄奄。
高坡有個(gè)桑樹(shù)林,洼地有片楊樹(shù)蔭。已經(jīng)見(jiàn)到那君子,同坐吹笙喜盈盈。今朝不樂(lè)待幾時(shí),轉(zhuǎn)眼死去埋墳塋。
注釋
⑴鄰鄰:同轔轔,車(chē)行聲。
⑵白顛:白額,一種良馬。
⑶君子:此是對(duì)友人的尊稱。
⑷寺人:宦者。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“寺人者,即侍人之省,非謂《周禮》寺人之官也。”王先謙《詩(shī)三家義集疏》:“蓋近侍之通稱,不必泥歷代寺人為說(shuō)。”
⑸阪(bǎn板):山坡。
⑹隰(xí習(xí)):低濕的地方。
⑺逝:往。耋(dié迭):八十歲,此處泛指老人。