韋應(yīng)物《秋夜寄丘員外》原文注釋、譯文、鑒賞
韋應(yīng)物簡介
韋應(yīng)物(約737~792),貴胄出身,京兆長安(今陜西西安)人。十五歲起任三衛(wèi)郎為唐玄宗效力。安史之亂發(fā)生后,玄宗逃往蜀地,韋應(yīng)物流落失職,始入太學(xué),折節(jié)讀書。代宗朝始入仕途,永泰年間,任洛陽丞,遷京兆府功曹。建中二年(781),拜比部員外郎,四年出為滁州刺史。貞元元年(785),調(diào)江州。貞元四年(788)入朝為左司郎中,次年出為蘇州刺史。貞元七年(791)罷官后,閑居蘇州諸佛寺,直到終老。他的詩多寫山水田園,清麗閑淡,平和之中時露幽憤之情。
秋夜寄丘員外 ①【原文】
懷君屬秋夜,散步詠涼天。山空松子落,幽人 ② 應(yīng)未眠。
韋應(yīng)物《秋夜寄丘員外》【注釋】
①丘員外:名丹,蘇州人,曾拜尚書郎,后隱居平山上。
②幽人:隱居的人,此處指丘員外。
韋應(yīng)物《秋夜寄丘員外》【譯文】
懷念你竟在這深秋的夜晚,散步吟詠多么寒涼的霜天。想此刻空山中正掉落松子,幽居的友人一定還未安眠。
韋應(yīng)物《秋夜寄丘員外》【鑒賞】
此詩是唐詩中著名的五言絕句,言簡意豐,語淺情長,著色清淡,耐人回味。本詩是一首懷念友人的詩。詩人與丘丹在蘇州時過往甚密,丘丹去平山學(xué)道時,詩人寫此詩以寄懷。
詩的前兩句清新通脫,很有涼意,也有超俗之感。詩人在晚涼的秋夜思念朋友,于是出門散步,在清秋的夜里,緩緩吟誦詩句,懷念此刻不在身邊的朋友,情感恬適閑遠(yuǎn)。
后兩句想象山中的朋友此時的情況。秋季是松子脫落的時節(jié),隱士常以松子為食,因朋友在山中,又有隱士風(fēng)范,因此想到此句。第三句從自己身處的涼秋之夜,揣度平山中的秋色。第四句也是揣度對方的狀況。詩人正在懷念友人,深夜不眠,起身散步,推想對方應(yīng)也醒著。同一個秋夜,雖身處兩地,但心魂相系。這種如煙似霧的聯(lián)系已經(jīng)足以說明靈魂的默契,同賞月色同享夜涼,相互思念,因而不覺孤單,平淡如水的友情卻讓人深深感動。
韋應(yīng)物的五言絕句,歷來被詩論家所推崇。胡應(yīng)麟在《詩藪》中曾言:“中唐五言絕,蘇州最古,可繼王、孟。”沈德潛在《說詩晬語》中曾說:“五言絕句,右丞之自然、太白之高妙、蘇州之古淡,并入化境。”而這首詩就是韋應(yīng)物的五絕代表作之一。全篇蘊(yùn)涵著古雅閑淡的風(fēng)格美,給讀者以無盡的享受。施補(bǔ)華在《峴傭說詩》中曾稱贊這首詩“清幽不減摩詰,皆五絕中之正法眼藏也”。意思就是說該詩用平淡的語言打動讀者,從容落筆,淡然著墨,言簡意賅,使人感到意猶未盡。