[三國魏]曹植《白馬篇》原文注釋、譯文、賞析
少小去鄉(xiāng)邑,揚(yáng)聲沙漠垂。宿昔秉良弓,楛矢何參差 。
控弦破左的,右發(fā)摧月支。仰手接飛猱 ,俯身散馬蹄。
狡捷過猴猿,勇剽若豹螭 。邊城多警急,虜騎數(shù)遷移 。
羽檄 從北來,厲馬登高堤。長驅(qū)蹈匈奴,左顧凌鮮卑。
棄身鋒刃端,性命安可懷?父母且不顧,何言子與妻!
名編壯士籍,不得中顧私。捐軀赴國難,視死忽如歸。
[三國魏]曹植《白馬篇》原文、注釋、譯文、賞析
注釋
白馬篇:又名“游俠篇”,是曹植創(chuàng)作的樂府新題,屬《雜曲歌·齊瑟行》,以開頭二字名篇。
金羈:金飾的馬籠頭。
連翩:連續(xù)不斷,原指鳥飛的樣子,這里用來形容白馬奔馳的俊逸形象。
楛矢:用楛木做成的箭。
何:多么。
參差:長短不齊的樣子。
接:接射。
飛猱:飛奔的猿猴。
猱,猿的一種,行動輕捷,攀緣樹木,上下如飛。
勇剽:勇敢剽悍。
螭:傳說中形狀如龍的黃色猛獸。
虜騎:指匈奴、鮮卑的騎兵。
數(shù)遷移:指經(jīng)常進(jìn)兵入侵。
數(shù),經(jīng)常。
羽檄:軍事文書,插鳥羽以示緊急,必須迅速傳遞。
[三國魏]曹植《白馬篇》原文、注釋、譯文、賞析作者簡介
曹植(192—232),三國曹魏文學(xué)家,建安文學(xué)代表人物。字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號“思”,因此又稱陳思王。后人因他文學(xué)上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”,南朝宋文學(xué)家謝靈運(yùn)更有“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗”的評價(jià)。王士禎嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。
[三國魏]曹植《白馬篇》原文、注釋、譯文、賞析譯文
駕馭著白馬向西北馳去,馬上佩戴著金色的馬具。
有人問他是誰家的孩子,邊塞的好男兒游俠騎士。
年紀(jì)輕輕就離別了家鄉(xiāng),到邊塞顯身手建立功勛。
楛木箭和強(qiáng)弓從不離身,下苦功練就了一身武藝。
拉開弓如滿月左右射擊,一箭箭中靶心不差毫厘。
飛騎射裂了箭靶“月支”,轉(zhuǎn)身又射碎箭靶“馬蹄”。
他靈巧敏捷賽過猿猴,又勇猛輕疾如同豹螭。
聽說國家邊境軍情緊急,侵略者一次又一次進(jìn)犯內(nèi)地。
告急信從北方頻頻傳來,游俠兒催戰(zhàn)馬躍上高堤。
隨大軍平匈奴直搗敵巢,再回師掃鮮卑驅(qū)逐敵騎。
上戰(zhàn)場面對著刀山劍樹,從不將安和危放在心里。
連父母也不能孝順服侍,更不能顧念那兒女妻子。
名和姓既列上戰(zhàn)士名冊,早已經(jīng)忘掉了個(gè)人私利。
為國家解危難奮勇獻(xiàn)身,看死亡就好像回歸故里
[三國魏]曹植《白馬篇》原文、注釋、譯文、賞析賞析
這首詩描寫和歌頌了邊疆地區(qū)一位武藝高強(qiáng)又富有愛國精神的青年英雄(一說是指他的胞弟曹彰,另一說是指漢時(shí)驃騎將軍霍去病。),借以抒發(fā)作者的報(bào)國之志。本詩中的英雄形象,既是詩人的自我寫照,又凝聚和閃耀著時(shí)代的光輝。本詩為曹植前期的重要代表作品,青春氣息濃厚。
詩歌以曲折動人的情節(jié)塑造了一個(gè)性格鮮明、生動感人的青年愛國英雄形象。開頭兩句以奇警飛動之筆,描繪出馳馬奔赴西北戰(zhàn)場的英雄身影,顯示出軍情緊急,叩動讀者心弦;接著以“借問”領(lǐng)起,以鋪陳的筆墨補(bǔ)敘英雄的來歷,說明他是一個(gè)什么樣的英雄形象;“邊城”六句,遙接篇首,具體說明“西北馳”的原因和英勇赴敵的氣概。末八句展示英雄捐軀為國、視死如歸的崇高精神境界。