屈原詩(shī)歌鑒賞:《九章之九 悲回風(fēng)》(2)
作品賞析
悲痛回旋之風(fēng)搖落蕙草,
我心中郁結(jié)內(nèi)自感傷。
物有因美好而本性凋喪,
聲有因隱微而不能起唱。
何以彭咸產(chǎn)生的思想,
與其心志相聯(lián)系能始終不忘。
遭遇萬變其中情由豈能遮蓋,
虛偽做作又怎能保持久長(zhǎng)。
鳥獸鳴叫呼號(hào)它們的同類,
鮮草枯苴雜合就沒有芬芳。
魚兒疊起鱗片自己顯示特別,
蛟龍隱藏起它身上的紋章。
苦荼甜薺不在一塊田里生長(zhǎng),
蘭草芷草在幽深處獨(dú)含清香。
想那佳人是永久美麗的,
經(jīng)過幾代之久能自求多福。
遠(yuǎn)大的志向所達(dá)到的高度,
愛白云在天空自由飄浮。
耿介抱著遠(yuǎn)大志向感于世事,
私下賦詩(shī)來明白傾訴。
想那佳人與眾不同的胸襟。
折采杜若申椒自我安排。
屢屢悲慨哽咽連聲嘆息,
獨(dú)自隱居伏處思緒滿懷。
涕淚交流真是十分凄涼,
思量著難以入睡直到天亮。
過盡了漫漫的長(zhǎng)夜,
留著的這點(diǎn)悲哀仍不消亡。
醒來后從容地周游四方,
姑且以逍遙自在自我支持。
傷感嘆息實(shí)在太可哀憐,
心氣郁悶總不能停止。
糾合憂思之心作為佩帶,
編結(jié)愁苦之情作為背心。
折下若華之木遮蔽日光,
任隨飄風(fēng)亂吹循著各種路徑。
存在的事物迷迷糊糊辨不清,
心卻跳躍著有如湯水沸騰。
撫著玉佩衣襟抑制激動(dòng)的心情,
悵惘失意中便動(dòng)身出行。
歲月匆匆有如水流,
老年也緩緩地將要到來。
白薠杜蘅枯槁而節(jié)節(jié)斷離,
芬芳鮮花已消歇不再并開。
可憐思念之心不能止住,
證明這些謊言不可信賴。
寧愿忽然死去從流而亡,
不忍心再作此常愁之態(tài)。
孤獨(dú)的人悲嘆著拭去淚水,
被放逐的人受貶謫不能返回。
誰能滿懷思念而不心痛?
清楚地聽說彭咸的所作所為。
登上石山向遠(yuǎn)處嘹望,
道路紆遠(yuǎn)而又靜默。
進(jìn)入光影聲響都無回應(yīng)之地,
聽聞省視思索一無所獲。
愁思郁郁沒有一點(diǎn)快樂,
居處總戚戚悲涼不能自解。
心中有所束縛掙扎不開,
血?dú)饪澙@自我糾纏打結(jié)。
靜穆時(shí)渺渺沒有邊際,
蒼莽處茫茫沒有形態(tài)。
聲音隱蔽而能相感應(yīng),
事物純美卻每多無奈。
渺渺漫漫不可量度,
悠悠長(zhǎng)長(zhǎng)不可收束。
愁心深重常自感悲痛,
疾飛高遠(yuǎn)也并無歡娛。
乘著大波順風(fēng)而流,
將托寄在彭咸所居之處。
登上巖石高高的陡峭河岸,
處于雌霓副虹的高顛。
依憑著青天舒展一道彩虹,
于是剎時(shí)間已摸到蒼天。
將濃濃成團(tuán)的露水吸飲,
用紛紛凝結(jié)的寒霜漱口。
倚著天上風(fēng)的穴口休息,
忽然全部了悟因而悲憂。
憑靠著昆侖山下視云霧,
依傍著岷山看清江流。
害怕急流中水石撞擊之聲,
聽著濤聲洶洶的怒吼。
心思紛紛亂亂沒有規(guī)律,
精神迷迷惘惘沒有頭緒。
波濤互相傾壓難以趨從,
連綿起伏奔流著哪兒停住?
心如飄浮翻飛一上一下,
像兩翼在左右搖動(dòng)拍擊。
像泛濫的大水前后奔涌,
伴著漲落定時(shí)的汛期。
觀看那火焰與煙氣相因而生,
窺察那云朵與雨滴所以集積。
悲慨霜與雪一起降下,
聽著潮水波浪震激。
我借著光與影來來往往,
使用棘刺做成的彎鞭駕御。
去尋求介子推隱居之地,
再見一見伯夷放逐之處。
心里惆悵不已憂思難除,
意志堅(jiān)決哪兒也不會(huì)去。
煞尾:
我怨恨往昔的那些期望,
悲悼未來更戒懼警惕。
浮長(zhǎng)江過淮水向東入海,
追隨伍子胥自求適意。
眺望大河中的沙洲水渚,
悲傷申徒狄的高尚事跡。
屢屢勸諫君王而不被聽從,
抱著重石自沉又有何益。
心頭打了死結(jié)不能解開,
思理壅塞終究沒法清理。