東門之池譯文及注釋
時(shí)間:
燕華2
詩經(jīng)
東門之池
原文:
東門之池,可以漚麻。彼美淑姬,可與晤歌。
東門之池,可以漚纻。彼美淑姬,可與晤語。
東門之池,可以漚菅。彼美淑姬,可與晤言。
譯文
東門外有護(hù)城河,可以浸麻可泡葛。溫柔美麗的姑娘,與她相會(huì)又唱歌。
東門外有護(hù)城河,泡浸纻麻許許多。溫柔美麗的姑娘,與她傾談情相和。
東門外有護(hù)城河,泡浸菅草一棵棵。溫柔美麗的姑娘,與她敘話真快活。
注釋
①池:護(hù)城河。
②漚:長時(shí)間用水浸泡。紡麻之前先用水將其泡軟。
③姬:古代對婦女的美稱。
④晤歌:用歌聲互相唱和。
⑤苧:苧麻。多年生草本植物,莖皮含纖維質(zhì),可做繩,織夏布。
⑥菅(jiān):菅草。茅屬,多年生草本植物,葉子細(xì)長,可做索。