經(jīng)典高中古詩(shī)及翻譯10首
歸園田居·其一
陶淵明〔魏晉〕
少無適俗韻,性本愛丘山。
誤落塵網(wǎng)中,一去三十年。(誤落一作:誤入)
羈鳥戀舊林,池魚思故淵。
開荒南野際,守拙歸園田。
方宅十余畝,草屋八 九間。
榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。
曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。
狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。
戶庭無塵雜,虛室有余閑。
久在樊籠里,復(fù)得返自然。
譯文
年輕時(shí)就沒有適應(yīng)世俗的性格,生來就喜愛大自然的風(fēng)物。
錯(cuò)誤地陷落到世俗的種種束縛中,轉(zhuǎn)眼間遠(yuǎn)離田園已十余年。
籠子里的鳥兒懷念以前生活的森林,池子里的魚兒思念原來嬉戲的深潭。
我愿到南邊的原野里去開荒,依著愚拙的心性回家耕種田園。
繞房宅方圓有十余畝地,還有那茅屋草舍八 九間。
生長(zhǎng)茂盛的榆樹柳樹遮蔽了后屋檐,桃樹李樹整齊的栽種在屋前。
遠(yuǎn)處的鄰村屋舍依稀可見,村落上方飄蕩著裊裊炊煙。
深深的街巷中傳來了幾聲狗吠,桑樹頂有雄雞不停啼喚。
庭院內(nèi)沒有世俗瑣雜的事情煩擾,靜室里有的是安適悠閑。
久困于樊籠里毫無自由,我今日總算又歸返林山。
經(jīng)典高中古詩(shī)及翻譯(精選篇2)
夢(mèng)游天姥吟留別
李白〔唐代〕
海客談瀛洲,煙濤微茫信難求;
越人語(yǔ)天姥,云霞明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。
天臺(tái)四萬(wàn)八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。(四萬(wàn)一作:一萬(wàn))
我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。
腳著謝公屐,身登青云梯。
半壁見海日,空中聞天雞。
千巖萬(wàn)轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。
洞天石扉,訇然中開。
青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)。
霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(zhǎng)嗟。
惟覺時(shí)之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬(wàn)事東流水。
別君去兮何時(shí)還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。
安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!
譯文
聽海外來客們談起瀛洲,在煙波浩渺的遙遠(yuǎn)地方,實(shí)在難以找到。
越中來人說起天姥山,在云霞的明滅掩映之間有時(shí)候能看見。
天姥山高聳入云,連著天際,橫向天外;山勢(shì)高峻超過五岳,遮掩過赤城山。
天姥山極為高峻,就連四萬(wàn)八千丈高的天臺(tái)山,面對(duì)著它好像要向東南傾斜拜倒一樣。
我想根據(jù)越人說的話夢(mèng)游到吳越,一天夜晚飛渡過明月映照下的鏡湖。
鏡湖上的月光照著我的身影,一直送我到剡溪。
謝靈運(yùn)住的地方如今還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。
我腳上穿著謝公當(dāng)年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。
上到半山腰就看見了從海上升起的太陽(yáng),空中傳來天雞報(bào)曉的啼鳴之聲。
無數(shù)山巖重疊,山道曲折,盤旋變化不定。迷戀著花,依倚著石,不覺天色很快就暗了下來。
熊在怒吼,龍?jiān)陂L(zhǎng)鳴,巖中的泉水在震響,使深林戰(zhàn)栗,使高聳而重疊的山峰震驚。
云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了薄薄的煙霧。
電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。
仙府的石門,訇的一聲從中間打開。
洞中蔚藍(lán)的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。
用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。
老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥拉著車。仙人們排成列,多如密麻。
忽然我魂魄驚動(dòng),猛然驚醒,不禁長(zhǎng)聲嘆息。
醒來時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢(mèng)中所見的煙霧云霞全都消失了。
人世間的歡樂也是像夢(mèng)中的幻境這樣,自古以來萬(wàn)事都像東流的水一樣一去不復(fù)返。
告別諸君,此番遠(yuǎn)去不知何時(shí)才能回來?暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠(yuǎn)行時(shí)就騎上它訪名山。
豈能卑躬屈膝去侍奉權(quán)貴,讓自己不能有舒心暢意的笑顏!
經(jīng)典高中古詩(shī)及翻譯(精選篇3)
琵琶行
白居易〔唐代〕
元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長(zhǎng)安倡女,嘗學(xué)琵琶于穆、曹二善才,年長(zhǎng)色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數(shù)曲。曲罷憫然,自敘少小時(shí)歡樂事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徙于江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因?yàn)殚L(zhǎng)句,歌以贈(zèng)之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。
潯陽(yáng)江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。
尋聲暗問彈者誰(shuí),琵琶聲停欲語(yǔ)遲。
移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。
千呼萬(wàn)喚始出來,猶抱琵琶半遮面。
轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。
低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。
輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為《霓裳》后《六幺》。(六幺一作:綠腰)
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語(yǔ)。
嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。
間關(guān)鶯語(yǔ)花底滑,幽咽泉流冰下難。
冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。(暫歇一作:漸歇)
別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。
自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。
曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。(服一作:伏)
五陵年少爭(zhēng)纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。
鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。(銀篦一作:云篦)
今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。
弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。
門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。
商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。
去來江口守空船,繞船月明江水寒。
夜深忽夢(mèng)少年事,夢(mèng)啼妝淚紅闌干。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語(yǔ)重唧唧。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)!
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽(yáng)城。
潯陽(yáng)地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。
其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。
豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。
今夜聞君琵琶語(yǔ),如聽仙樂耳暫明。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。
凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
座中泣下誰(shuí)最多?江州司馬青衫濕。
譯文
元和十年,我被貶為九江郡司馬。次年秋天,到湓浦口送客,聽到鄰舟有一女子在夜晚彈奏琵琶,細(xì)審那聲音,鏗鏗鏘鏘頗有點(diǎn)京城的風(fēng)味。我詢問她的來歷,原來是長(zhǎng)安的樂伎,曾經(jīng)跟穆、曹這兩位琵琶名家學(xué)習(xí)技藝,后來年長(zhǎng)色衰,嫁給一位商人為妻。于是我吩咐擺酒,請(qǐng)她盡情地彈幾支曲子。她演奏完畢,神態(tài)憂傷,敘說自己年青時(shí)歡樂的往事,但如今漂泊淪落,憔悴不堪,在江湖之間飄零流浪。我出任地方官已將兩年,一向心境平和,她的話卻使我有所觸動(dòng),這一晚竟然有被貶逐的感受。于是撰寫了這首七言歌行,吟唱一番來贈(zèng)送給她,一共有六百一十六字,命題為《琵琶行》。
夜晚我到潯陽(yáng)江頭送別客人,楓樹、蘆荻被秋風(fēng)吹得發(fā)出颯颯聲響。
我和客人下馬在船上餞別設(shè)宴,舉起酒杯想要飲酒卻無助興的音樂。
酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時(shí)茫茫江水中浸著一輪冷月。
忽然聽見江面?zhèn)鱽黻囮嚺寐暎晃彝鼌s了回歸客人也不想動(dòng)身。
尋著聲源輕聲詢問彈琵琶的是誰(shuí)?琵琶停了許久卻遲遲不語(yǔ)。
我們移船靠近邀請(qǐng)她出來相見,叫下人添酒回?zé)糁匦聰[起酒宴。
千呼萬(wàn)喚她才緩緩地走出來,用懷里抱著的琵琶半遮著臉面。
她轉(zhuǎn)緊琴軸撥動(dòng)琴弦試彈了幾聲,還沒彈成曲調(diào)卻先有了感情。
弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思,似乎在訴說著她一生的不如意。
她低眉隨手慢慢地連續(xù)彈奏,盡情地傾訴心底無限的傷心事。
輕輕地?cái)n,慢慢地捻,又抹又挑,初彈《霓裳羽衣曲》接著再?gòu)棥读邸贰?/p>
大弦聲音沉重抑揚(yáng)如暴風(fēng)驟雨,小弦細(xì)促輕幽、急切細(xì)碎,如人竊竊私語(yǔ)。
嘈嘈聲切切聲互為交錯(cuò)地彈奏,就像大大小小的珍珠一顆顆掉落玉盤。
一會(huì)兒像黃鸝在花下啼鳴婉轉(zhuǎn)流利,一會(huì)兒又像泉水在冰下流動(dòng)滯澀不暢。
好像冰泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié),凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷。
像另有一種愁思幽恨暗暗滋生,此時(shí)聲音暫歇卻比有聲更動(dòng)人。
突然,琵琶之音陡然高昂,似銀瓶炸裂,水漿奔迸;又像殺出一隊(duì)鐵騎,刀槍齊鳴。
一曲終了撥子從弦索中間劃過,四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。
東面和西面的畫舫和游船都靜悄悄的,只看見江心之中映著的秋月泛著白光。
她沉吟著收起撥片插在琴弦中;然后整理一下衣服起身站立,收斂(深思時(shí)悲憤幽怨的)面部表情。
她說她本是京城負(fù)有盛名的歌女,老家住在長(zhǎng)安城東南的蝦蟆陵。
十三歲就已學(xué)會(huì)彈奏琵琶技藝,名字登記在教坊樂團(tuán)的第一部里。
每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服,每次妝成都被同行歌伎們嫉妒。
京城的富貴子弟爭(zhēng)著給我賞賜,每當(dāng)一曲彈罷,不知要給多少彩綢。
鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎,紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。
年復(fù)一年都在歡笑打鬧中度過,秋去春來美好的時(shí)光白白消磨。
教坊的兄弟參軍去了,當(dāng)家的阿姨也死了,暮去朝來我也年老色衰。
門前車馬減少光顧者落落稀稀,自己的年歲大了我只得嫁給商人為妻。
商人只重營(yíng)利,對(duì)離別看得很輕淡,上個(gè)月他到浮梁買茶辦貨去了。
他去了留下我在江口孤守空船,繞船的月光白得像霜,江水也那么寒冷。
更深夜闌常常夢(mèng)到少年時(shí)作樂狂歡,夢(mèng)中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。
我聽了琵琶聲早已搖頭嘆息,又聽到她這番訴說更加歔欷。
同樣都是天涯淪落的可憐人,今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識(shí)!
自從去年我離開繁華長(zhǎng)安京城,被貶居住在潯陽(yáng)江畔便一直臥病。
潯陽(yáng)這地方荒涼偏僻沒有音樂,一年到頭也聽不見管弦奏鳴。
居住在湓江附近,低洼潮濕,院子周圍,盡長(zhǎng)些黃蘆苦竹。
在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。
春江花朝秋江月夜那樣好光景,也無可奈何常常取酒獨(dú)酌獨(dú)飲。
難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調(diào)嘶啞粗澀實(shí)在難聽。
今晚上聽了你用琵琶彈奏的樂曲,像聽了天上的仙樂,耳朵也頓時(shí)清明。
請(qǐng)你不要推辭坐下來再?gòu)椧磺乙獮槟銊?chuàng)作一首新詩(shī)《琵琶行》。
被我的話所感動(dòng)她站立了好久,回身坐下再轉(zhuǎn)緊琴弦撥出急聲。
凄凄切切不似剛才奏過的單調(diào),在座的人重聽都掩面哭泣不停。
要問在座之中誰(shuí)流的眼淚最多?江州司馬的青衫已被淚水浸濕!
經(jīng)典高中古詩(shī)及翻譯(精選篇4)
虞美人·春花秋月何時(shí)了
李煜〔五代〕
春花秋月何時(shí)了?往事知多少。小樓昨夜又東風(fēng),故國(guó)不堪回首月明中。
雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。(欄同:闌)
譯文
春花秋月的美好時(shí)光什么時(shí)候結(jié)束的,以前的事情還記得多少!昨夜小樓上又吹來了春風(fēng),在這皓月當(dāng)空的夜晚怎能忍受得了回憶故國(guó)的傷痛。
精雕細(xì)刻的欄桿、玉石砌成的臺(tái)階應(yīng)該都還在,只是所懷念的人已衰老。要問我心中有多少哀愁,就像那滾滾東流的春江之水沒有盡頭。
經(jīng)典高中古詩(shī)及翻譯(精選篇5)
登岳陽(yáng)樓
杜甫〔唐代〕
昔聞洞庭水,今上岳陽(yáng)樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。
譯文
以前就聽說洞庭湖波瀾壯闊,今日終于如愿登上岳陽(yáng)樓。
浩瀚的湖水把吳楚兩地分隔開來,整個(gè)天地仿似在湖中日夜浮動(dòng)。
親朋好友們音信全無,年老多病只有一只船孤零零的陪伴自己。
關(guān)山以北戰(zhàn)爭(zhēng)烽火仍未止息,憑欄遙望胸懷家國(guó)淚水橫流。
經(jīng)典高中古詩(shī)及翻譯(精選篇6)
短歌行
曹操〔兩漢〕
對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何!
譬如朝露,去日苦多。
慨當(dāng)以慷,憂思難忘。
何以解憂?唯有杜康。(作:惟)
青青子衿,悠悠我心。
但為君故,沉吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。
我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時(shí)可掇?(明明一作:皎皎)
憂從中來,不可斷絕。
越陌度阡,枉用相存。
契闊談讌,心念舊恩。(談讌一作:談宴)
月明星稀,烏鵲南飛。
繞樹三匝,何枝可依?
山不厭高,海不厭深。
周公吐哺,天下歸心。
譯文
一邊喝酒一邊高歌,人生的歲月有多少。
好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,逝去的時(shí)光實(shí)在太多!
宴會(huì)上歌聲慷慨激昂,心中的憂愁卻難以遺忘。
靠什么來排解憂悶?唯有豪飲美酒。
有學(xué)識(shí)的才子們啊,你們令我朝夕思慕。
只是因?yàn)槟銈兊木壒剩屛页镣匆髡b至今。
陽(yáng)光下鹿群呦呦歡鳴,在原野吃著艾蒿。
一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請(qǐng)嘉賓。
當(dāng)空懸掛的皓月喲,什么時(shí)候可以摘取呢;
心中深深的憂思,噴涌而出不能停止。
遠(yuǎn)方賓客穿越縱橫交錯(cuò)的田路,屈駕前來探望我。
彼此久別重逢談心宴飲,重溫那往日的恩情。
月光明亮星光稀疏,一群尋巢喜鵲向南飛去。
繞樹飛了幾周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?
高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。
我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順于我。
經(jīng)典高中古詩(shī)及翻譯(精選篇7)
芣苢
佚名〔先秦〕
采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。
譯文
繁茂鮮艷的芣苢呀,我們趕緊來采呀。繁茂鮮艷的芣苢呀,我們趕緊采起來。
繁茂鮮艷的芣苢呀,一片一片摘下來。繁茂鮮艷的芣苢呀,一把一把捋下來。
繁茂鮮艷的芣苢呀,提起衣襟兜起來。繁茂鮮艷的芣苢呀,掖起衣襟兜回來。
經(jīng)典高中古詩(shī)及翻譯(精選篇8)
插秧歌
楊萬(wàn)里〔宋代〕
田夫拋秧田婦接,小兒拔秧大兒插。
笠是兜鍪蓑是甲,雨從頭上濕到胛。
喚渠朝餐歇半霎,低頭折腰只不答。
秧根未牢蒔未匝,照管鵝兒與雛鴨。
譯文
農(nóng)夫拋起秧苗,農(nóng)婦接住秧苗,小兒子拔起秧苗,大兒子種下秧苗。
斗笠當(dāng)做頭盔,蓑衣當(dāng)做鎧甲,雨水從頭上流入,弄濕了肩胛。
農(nóng)婦呼喚農(nóng)夫吃早飯,休息一會(huì)兒,農(nóng)夫彎腰低頭勞作,沒有答應(yīng),只是說道:秧苗根部還不牢固,這塊田里的秧苗還沒有栽插完畢,你回家一定要提防小鵝小鴨,不要讓它們來破壞秧苗。
注釋
兜鍪(móu):古代戰(zhàn)士戴的頭盔。
胛(jiǎ):肩胛,胳膊上邊靠脖子的部分。
渠:他,代詞。
朝餐:早飯;吃早飯。
半霎:極短的時(shí)間。
蒔:移植,栽種。
匝:遍;滿。
照管:照料,照看。這里是提防的意思。
經(jīng)典高中古詩(shī)及翻譯(精選篇9)
登高
杜甫〔唐代〕
風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。
無邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來。
萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)。
艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。
譯文
風(fēng)急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。
無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長(zhǎng)江水滾滾奔騰而來。
悲對(duì)秋景感慨萬(wàn)里漂泊常年為客,一生當(dāng)中疾病纏身今日獨(dú)上高臺(tái)。
一生艱難,常常抱恨于志業(yè)無成而身已衰老,衰頹滿心偏又暫停了消愁的酒杯。
經(jīng)典高中古詩(shī)及翻譯(精選篇10)
念奴嬌·過洞庭
張孝祥〔宋代〕
洞庭青草,近中秋,更無一點(diǎn)風(fēng)色。玉鑒瓊田三萬(wàn)頃,著我扁舟一葉。素月分輝,明河共影,表里俱澄澈。悠然心會(huì),妙處難與君說。(著同:著;玉鑒一作:玉界)
應(yīng)念嶺海經(jīng)年,孤光自照,肝肺皆冰雪。短發(fā)蕭騷襟袖冷,穩(wěn)泛滄浪空闊。盡挹西江,細(xì)斟北斗,萬(wàn)象為賓客。扣舷獨(dú)嘯,不知今夕何夕!(肝肺一作:肝膽;滄浪一作:滄冥;盡挹一作:盡吸;嶺海一作:嶺表)
譯文
洞庭湖與青草湖相連,浩瀚無邊,在這中秋將至的時(shí)節(jié),更是沒有一點(diǎn)風(fēng)勢(shì)。平靜清澈的湖面像白玉磨成的鏡子,像美玉鋪成的田地,有三萬(wàn)頃那么寬闊,湖上只漂浮著我的一葉扁舟。皎潔的明月和燦爛的銀河,在這浩瀚的玉鏡中映出她們的芳姿,水面上下一片明亮澄澈。體會(huì)著萬(wàn)物的空明,這種美妙的體驗(yàn)卻不知如何道出與君分享。
應(yīng)思量在嶺外一年左右的官 場(chǎng)生活中,月光本就照耀陪伴,自己的心胸全部像冰雪一樣明潔。而此刻的我,身著單薄衣衫,平靜地泛舟在這廣闊浩淼的蒼溟之中。讓我捧盡西江清澈的江水,細(xì)細(xì)地斟在北斗星做成的酒勺中,請(qǐng)?zhí)斓厝f(wàn)象統(tǒng)統(tǒng)來做我的賓客,我盡情地拍打著我的船舷,獨(dú)自地放聲高歌啊,怎能記得此時(shí)是何年!