古詩十九首《青青陵上柏》翻譯
時間:
寧靜2
古詩十九首
【作品介紹】
《古詩十九首》展示了游子思婦的復(fù)雜心態(tài),它所傳達(dá)的思想感情在古代具 有代表性和典型意義。同時,這些作品還透徹地揭示出許多人生哲理,詩的作者 對人生真諦的領(lǐng)悟使這些詩篇具有深邃的意蘊,詩意盎然而又不乏思辨色彩。
《青青陵上柏》出自《古詩十九首》中的第三首。這首詩與《古詩·驅(qū)車上東門》在感慨生命短促這一點上有共同性,但藝術(shù)構(gòu)思和形象蘊含卻很不相同。《古詩·驅(qū)車上東門》的主人公望北邙而生哀,想到的只是死和未死之前的生活享受;這首詩的主人公游京城而興嘆,想到的不止是死和未死之時的吃好穿好。
【原文】
青青陵上柏
青青陵上柏,磊磊澗中石。
人生天地間,忽如遠(yuǎn)行客。
斗酒相娛樂,聊厚不為薄。
驅(qū)車策駑馬,游戲宛與洛。
洛中何郁郁,冠帶自相索。
長衢羅夾巷,王侯多第宅。
兩宮遙相望,雙闕百馀尺。
極宴娛心意,戚戚何所迫?
【翻譯】
陵墓上長得青翠的柏樹,溪流里堆聚成堆的石頭。
人生長存活在天地之間,就好比遠(yuǎn)行匆匆的過客。
區(qū)區(qū)斗酒足以娛樂心意,雖少卻勝過豪華的宴席。
駕起破馬車驅(qū)趕著劣馬,照樣在宛洛之間游戲著。
洛陽城里是多麼的熱鬧,達(dá)官貴人彼此相互探訪。
大路邊列夾雜著小巷子,隨處可見王侯貴族宅第。
南北兩個宮殿遙遙相望,兩宮的望樓高達(dá)百余尺。
達(dá)官貴人們雖盡情享樂,卻憂愁滿面不知何所迫。