《守株待兔》原文及翻譯
《守株待兔》原文
守株待兔
韓非子〔先秦〕
宋人有耕者。田中有株。兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔。兔不可復(fù)得,而身為宋國(guó)笑。
《守株待兔》譯文及注釋
譯文
宋國(guó)有個(gè)種地的農(nóng)民,他的田地中有一截樹樁。一天,一只跑得飛快的野兔撞在了樹樁上,折斷了脖子死了。于是,他便放下他的農(nóng)具日日夜夜守在樹樁子旁邊,希望能再得到一只兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋國(guó)人恥笑。
注釋
株:樹樁。
走:跑。
觸:撞到。
折:折斷。
因:于是,就。
釋:放,放下。
耒(lěi):一種農(nóng)具。
冀:希望。
復(fù):又,再。
得:得到。
身:自己。
為:被,表被動(dòng)。
《守株待兔》賞析
《守株待兔》僅39個(gè)字,寓意卻很深刻。兔子自己撞死在樹樁上,這不過是生活中的一個(gè)偶然事件,可農(nóng)夫卻幻想這樁巧事能變成經(jīng)常發(fā)生的事情,所以最后落得個(gè)田園荒蕪、被人笑話的下場(chǎng)。這個(gè)故事揭示了一個(gè)道理:不努力,而抱僥幸心理,指望靠好運(yùn)氣過日子,是不會(huì)有好結(jié)果的。守株待兔的寓言故事也常用于批判那些不知變通、死守教條的思想方法。
《守株待兔》的故事
從前,宋國(guó)有一個(gè)農(nóng)夫,他很勤勞,每天都去到田里給植物和花朵澆水。
他的.田地里有一個(gè)樹樁。有一次,農(nóng)夫在給莊稼澆水,一只兔子從大老遠(yuǎn)在被野獸追,野獸跑著跑著就追丟了,野兔跑著跑著就撞到了樹樁上折頸而死。農(nóng)夫看見了就把野兔拿回了家,他把野兔烤著吃了。農(nóng)夫說:“哇塞,好香啊!”農(nóng)夫津津有味的享受著烤野兔的美味,他心想:如果每天都吃到烤野兔就好了。
他從此就開始放下所有農(nóng)具來到樹樁上等待野兔再次上鉤,可是等了半天沒有來,他就開始數(shù)兔子,一只兔子,兩只兔子,三只兔子,四只兔子,五只兔子,六只兔子,七只兔子……農(nóng)夫數(shù)到一萬(wàn)只兔子還沒有來到,他繼續(xù)數(shù),就在數(shù)到一百的時(shí)候有動(dòng)靜,他睜開眼,是兔子。他就開始拿起刀準(zhǔn)備攻向兔子,然后一個(gè)狼把兔子叼走了,農(nóng)夫氣得要死,就開始扔那個(gè)刀,可是扔到他自己。
從那個(gè)時(shí)候開始就沒有人理他了,植物、花朵和莊稼都沒了,他每天睡不好覺,他就直數(shù)羊,一只、二只、三只、四只、五只、六只……他真的快瘋了,他自己熬夜熬到天亮,好多人都笑他傻。就這樣他放棄了,可是沒吃的了,他就死了。
所以,做事不能因循守舊,固步自封。
守株待兔告訴我們的道理
守株待兔是我們耳熟能詳?shù)某烧Z(yǔ)故事,這個(gè)故事出自《韓非子·五蠹》,后人們常用守株待兔的故事批判那些不知變通,死守教條的思想方法。
守株待兔這個(gè)故事是說,相傳在宋國(guó)有一個(gè)農(nóng)民,日出而作,日落而息。他的田地中有一截樹樁,一天,一只跑的飛快的野兔撞到了樹樁上,扭斷脖子死了。于是,農(nóng)民便放下他的農(nóng)具日日夜夜守在樹樁旁邊,希望可以再得到一只兔子,然而野兔是不可能再次得到了,他自己也被宋國(guó)人恥笑。
后來人們就用守株待兔來比喻那些妄想不勞而獲,或是死守狹隘的經(jīng)驗(yàn),不知道變通的人。也諷刺了不想付出卻想坐等收獲的,不思進(jìn)取的人。
道理:妄想不勞而獲的人,最終將一無(wú)所得。