《大道之行也》原文翻譯及知識(shí)點(diǎn)總結(jié)
《大道之行也》原文
大道之行也,天下為公,選賢與(jǔ)能,講信修睦。故人不獨(dú)親其親,不獨(dú)子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長(zhǎng),鰥、寡、孤、獨(dú)、廢疾者皆有所養(yǎng),男有分,女有歸。貨惡其棄于地也,不必藏于己;力惡其不出于身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶(hù)而不閉,是謂大同。
《大道之行也》原文翻譯
在大道施行的時(shí)候,天下是人們所共有的,把品德高尚的人、能干的人選拔出來(lái),(人人)講求誠(chéng)信,培養(yǎng)和睦。因此人們不僅僅以自己的親人為親人所贍養(yǎng),不僅僅撫育自己的子女,使老年人能安享晚年,使壯年人能為社會(huì)效力,使孩子健康成長(zhǎng),使老而無(wú)妻的人、老而無(wú)夫的人、幼而無(wú)父的人、老而無(wú)子的人、殘疾人都有人供養(yǎng)。男子有職務(wù),女子有歸宿。對(duì)于財(cái)貨,人們?cè)鲪喊阉釉诘厣系默F(xiàn)象,卻不一定要自己私藏;人們都愿意為公眾之事竭盡全力,而不一定為自己謀私利。因此奸邪之謀就不會(huì)發(fā)生,盜竊、造反和害人的事情不發(fā)生,(家家戶(hù)戶(hù))都不用關(guān)大門(mén)了,這就叫做理想社會(huì)。
《大道之行也》
通假字〔選賢與(jǔ)能〕與,通“舉”,推舉,選舉。
〔矜(guān)、寡、孤、獨(dú)、廢疾者〕矜,通“鰥”,老而無(wú)妻的人。
《大道之行也》
古今異義大道之行也 古義:指政治上的最高理想
今義:寬闊的路
男有分,女有歸 古義:女子出嫁
今義:返回,回歸,回到本處
矜、寡、孤、獨(dú) 古義 :為兩個(gè)字?!肮隆敝赣锥鵁o(wú)父的人;“獨(dú)”指老而無(wú)子的人。
今義:為一個(gè)詞,單一,只有一個(gè),指獨(dú)自一個(gè)人。
盜竊亂賊而不作:
亂古義:造反。
今義:“雜亂”,“搗亂”等含義。
賊古義:害人。
今義:小偷,竊賊。
作古義:興起。
今義:作為。
故外戶(hù)而不閉:
古義:門(mén)。
今義:窗。
是謂大同 古義:代詞“這”。
今義:常用于判斷詞,或與“非”相對(duì)。
大道之行也的作者
作者戴圣。
《大道之行也》是出自西漢禮學(xué)家戴圣編著的《禮記》中的一篇散文。編者為戴圣。
《大道之行也》此文是為闡明儒家思想中“大同”社會(huì)的基本特征和古人追求的“天下為公”的理想社會(huì)模式。文中拿現(xiàn)實(shí)社會(huì)跟理想的“大同”社會(huì)作對(duì)比。
從而順理成章地指出,現(xiàn)實(shí)社會(huì)中諸多現(xiàn)象如搞陰謀、盜竊財(cái)物、作亂等在“大同社會(huì)中將不復(fù)存在,代之而興的將是一個(gè)“外戶(hù)而不閉”的和平、安定的局面。這其中已經(jīng)折射出現(xiàn)實(shí)社會(huì)的真實(shí)情形:社會(huì)變亂紛乘,動(dòng)蕩不安爾虞我詐,人人自危;盜賊橫行,混亂不堪。