詩經(jīng) 祈父
《祈父》是《詩經(jīng)》里面《小雅》中的一首古詩。下面是小編整理的詩經(jīng) 祈父,以供大家閱讀。
詩經(jīng) 祈父
祈父!予王之爪牙。胡轉(zhuǎn)予于恤,靡所止居?
祈父!予王之爪士。胡轉(zhuǎn)予于恤,靡所厎止?
祈父!亶不聰!胡轉(zhuǎn)予于恤,有母之尸饔!
詩經(jīng) 祈父譯文
大司馬呀大司馬,我是天王爪牙臣。為啥陷我憂患中,沒有住處可安身。
大司馬呀大司馬,我是天王侍衛(wèi)兵。為啥陷我憂患中,沒完沒了不得寧。
大司馬呀大司馬,真實糊涂耳不聰。為啥陷我憂患中?家有老母失侍奉!
詩經(jīng) 祈父賞析
《祈父》是周王朝的王都衛(wèi)士(相當于后代的御林軍)抒發(fā)內(nèi)心不滿情緒的詩。《毛詩序》說:“《祈父》,刺宣王也。”鄭箋補充說:“刺其用祈父不得其人也。”朱熹《詩集傳》引呂祖謙語說:“越句踐伐吳,有父母耆老而無昆弟者,皆遣歸;魏公子無忌救趙,亦令獨子無兄弟者歸養(yǎng)。則古者有親老而無兄弟,其當免征役,必有成法,故責司馬之不聰”,“責司馬者,不敢斥王也。”方玉潤《詩經(jīng)原始》徑直說:“禁旅責司馬征調(diào)失常也。”按古制,保衛(wèi)王室和都城的武士只負責都城的防務和治安,在一般情況下是不外調(diào)去征戰(zhàn)的。但這里,掌管王朝軍事的祈父——司馬,卻破例地調(diào)遣王都衛(wèi)隊去前線作戰(zhàn)。致使衛(wèi)士們心懷不滿。從另一角度,我們亦看出當時戰(zhàn)事不斷,兵員嚴重短缺,致使民怨不絕。前人多以為此詩作于周宣王三十九年(公元前789)王師在千畝受挫于姜戎之時。
全詩三章,皆以質(zhì)問的語氣直抒內(nèi)心的怨恨。風格上充分體現(xiàn)了武士心直口快、敢怒敢言的性格特征。沒有溫柔含蓄的比或興,詩一開頭便大呼“祈父”!繼而厲聲質(zhì)問道:“胡轉(zhuǎn)予于恤?靡所止居”,為什么使我置身于險憂之境,害得我背井離鄉(xiāng),飽受征戰(zhàn)之苦?第二章與此同調(diào),但復沓中武士的憤怒情緒似乎在一步步增加,幾乎到了一觸即發(fā)的地步。“且自古兵政,亦無有以禁衛(wèi)戍邊者”(方玉潤《詩經(jīng)原始》)。可你這司馬,卻為何不按規(guī)定行事,派我到憂苦危險的前線作戰(zhàn)呢?作為軍人,本不該畏懼退縮。在國難當頭之際,當飲馬邊陲,枕戈待旦。可你這司馬太糊涂了,就像耳朵聾了聽不到士兵的呼聲,不能體察我還有失去奉養(yǎng)的高堂老母。在第三章里,武士的質(zhì)問變?yōu)閷λ抉R不能體察下情的斥責。同時也道出了自己怨恨的原因和他不能毅然從征的苦衷。“三呼而責之,末始露情”(姚際恒《詩經(jīng)通論》)。
對于溫柔敦厚的詩國傳統(tǒng)來說,這首詩似乎有過分激烈、直露的嫌疑,但直抒胸臆,快人快語,亦不失為有特色者。