詩(shī)經(jīng)《漢廣》譯文及注釋
時(shí)間:
燕華2
詩(shī)經(jīng)
漢廣
原文:
南有喬木,不可休思。
漢有游女,不可求思。
漢之廣矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
翹翹錯(cuò)薪,言刈其楚。
之子于歸,言秣其馬。
漢之廣矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
翹翹錯(cuò)薪,言刈其蔞。
之子于歸,言秣其駒。
漢之廣矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
譯文
南山喬木大又高,樹(shù)下不可歇陰涼。
漢江之上有游女,想去追求不可能。
漢江滔滔寬又廣,想要渡過(guò)不可能。
江水悠悠長(zhǎng)又長(zhǎng),乘筏渡過(guò)不可能。
柴草叢叢錯(cuò)雜生,用刀割取那荊條。
姑娘就要出嫁了,趕快喂飽她的馬。
漢江滔滔寬又廣,想要渡過(guò)不可能。
江水悠悠長(zhǎng)又長(zhǎng),乘筏渡過(guò)不可能。
柴草叢叢錯(cuò)雜生,用刀割取那蔞蒿。
姑娘就要出嫁了,趕快喂飽小馬駒。
漢江滔滔寬又廣,想要渡過(guò)不可能。
江水悠悠長(zhǎng)又長(zhǎng),乘筏渡過(guò)不可能。
注釋
?、傩菟迹盒菟?。休:止息也;思:語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。
?、跐h:指漢水。游女:在漢水岸上出游的女子。
?、劢褐搁L(zhǎng)江。永:水流很長(zhǎng)。
?、芊剑憾珊拥哪九拧_@里指乘筏渡河。
⑤翹翹:眾也,秀起之貌。錯(cuò)薪:雜亂的柴草。
