李隆基詩詞翻譯
嘆鳳嗟身否,傷麟怨道窮。
今看兩楹奠,當(dāng)與夢時同。
翻譯/譯文
尊敬的孔老夫子,你一生勞碌奔波,周游列國,究竟想要做成什么呢?如今這地方還是鄹縣的城邑,你終被安葬在了出生的土地,然而你的舊宅曾被后人毀壞,改建為魯王宮。在你生活的當(dāng)時,鳳鳥不至,你嘆息命運不好;麒麟出現(xiàn),你又憂傷哀怨,感嘆世亂道窮。你一生不如意,看今日你端坐在堂前兩楹間,接受后人的頂禮祭奠,正如同你生前夢境中所見的一樣,想必你也該稍感慰藉了吧。
注釋
⑴魯:今山東曲阜,為春秋時魯國都城。
⑵夫子:這里是對孔子的敬稱。何為者:猶“何為乎”。者:無義。
⑶棲棲:忙碌不安的樣子,形容孔子四方奔走,無處安身。《論語·憲問》:“丘何為是棲棲者歟?”
⑷鄹:春秋時魯?shù)兀诮裆綎|曲阜縣東南。孔子父叔梁紇為鄹邑大夫,孔子出生于此,后遷曲阜。鄹氏邑:鄹人的城邑。
⑸“宅即”句:相傳漢魯共(恭)王劉余(景帝子)曾壞孔子舊宅,以廣其及升堂,聞金石絲竹之音,乃不敢壞。
⑹“嘆鳳”句:《論語·子罕》:“子曰:鳳鳥不至,河不出圖,吾已矣夫。”說鳳至象征圣人出而受瑞,今鳳凰既不至,故孔子遂有身不能親見圣之嘆。否(pǐ):不通暢,不幸。身否:身不逢時之意。
⑺“傷麟”句:麟,瑞獸,象征太平盛世。相傳孔子見人捕獲了麟,曾大為悲痛地說:麟出而死,我的愿望無法實現(xiàn)了。見《公羊傳·哀公十四年》:“麟者仁獸也,有王者則至,無王者則不至。有以告者,曰:‘有麕而角者。’孔子曰:‘孰為來哉!孰為來哉!’反袂拭面,涕沾袍。顏淵死,子曰:‘噫,天喪予!’子路死,子曰:‘噫,天祝予!’西狩獲麟,孔子曰:‘吾道窮矣!’”
⑻“今看”句:《禮記·檀弓上》,記孔子曾語子貢云:“予疇昔之夜,坐奠于兩楹之間。……予殆將死也。”兩楹奠:指人死后靈柩停放于兩楹之間,喻祭祀的莊嚴(yán)隆重。兩楹:指殿堂的中間。楹:堂前直柱。奠:致祭。
⑼末二句大意為:孔子說他曾經(jīng)夜夢自己坐于兩柱之間受人祭奠,他的夢于今天實現(xiàn)了。
李隆基詩詞翻譯(精選篇2)
端午臨中夏,時清日復(fù)長。
鹽梅已佐鼎,曲糵且傳觴。
事古人留跡,年深縷積長。
當(dāng)軒知槿茂,向水覺蘆香。
億兆同歸壽,群公共保昌。
忠貞如不替,貽厥后昆芳。
翻譯/譯文
1)鹽梅——鹽和梅子。鹽味咸,梅味酸,均為調(diào)味所需。亦喻指國家所需的賢才。鹽花梅漿,可用以擦洗銀器。
2)曲糵——亦作“麴櫱”。亦作“ 麴孽 ”。亦作“曲櫱”。 指酒曲。《書·說命下》:“若作酒醴,爾惟麴糵。” 漢 王充 《論衡·率性》:“酒之泊厚,同一麴蘗。” 宋 蘇軾 《鹽官大悲閣記》:“秫稻以為酒,麴糵以作之。”指酒。《宋書·顏延之傳》:“交游闒茸,沉迷麴糵。”有時也指酒稅。
3)縷(lǚ)——凡指線狀物。
4)槿——木名,即木槿[rose of Sharon]。錦葵科,落葉灌木。夏秋開花,花有白、紫、紅諸色,朝開暮閉,栽培供觀賞,兼作綠籬。花、皮可入藥。莖的纖維可造紙
“顏如花落槿,鬢似雪飄蓬。”——五代·張正見《白頭吟》
5)貽厥——貽:贈給;遺留。厥,文言代詞、助詞或副詞,相當(dāng)于“其”或“之”。
6)昆芳—— 昆,指后代、子孫。昆芳,后代有美好的名聲。
李隆基詩詞翻譯(精選篇3)
長榆息烽火,高柳靜風(fēng)塵。卜征巡九洛,展豫出三秦。
昔是潛龍地,今為上理辰。時平乘道泰,聊賞遇年春。
黃河分地絡(luò),飛觀接天津。一覽遺芳翰,千載肅如神。
李隆基詩詞翻譯(精選篇4)
詞牌名:好時光|朝代:唐朝|作者:李隆基
寶髻偏宜宮樣,蓮臉嫩,體紅香。眉黛不須張敞畫,天教入鬢長。
莫倚傾國貌,嫁取個,有情郎。彼此當(dāng)年少,莫負(fù)好時光。
翻譯/譯文
①張敞:漢宣帝時,為京兆尹。曾為妻子畫眉。后來成為夫妻恩愛的典故,傳為佳話。
②傾國:極言婦女之美貌。
賞析/鑒賞
此詞取篇末三字為名。詞中著意描寫一位傾國麗人,蓮臉修眉,年輕貌美。希望她能及時“嫁取個”多情郎君,莫辜負(fù)“好時光”。這首小令,抒情委婉,描寫細(xì)膩,對后世詞風(fēng)有一定影響。
李隆基詩詞翻譯(精選篇5)
劍閣橫云峻,鑾輿出狩回。
翠屏千仞合,丹嶂五丁開。
灌木縈旗轉(zhuǎn),仙云拂馬來。
乘時方在德,嗟爾勒銘才。
翻譯/譯文
譯文
劍門山高聳入云,險峻無比;我避亂到蜀,今日得以回京。
只見那如翠色屏風(fēng)的山峰,高有千仞,那如紅色屏障的石壁,全憑五位大力士開出路徑。
灌木叢生,好似纏繞旌旗,時隱時現(xiàn);白云有如飛仙,迎面拂拭著馬來。
治理國家應(yīng)該順應(yīng)時勢,施行仁德之政,各位大臣,你們平定叛亂,建功立業(yè),是國家的棟梁之才。
注釋
⑴幸蜀西至劍門:幸蜀:駕臨四川。劍門,古縣名,今四川省劍閣東北,因劍門山而得名。此詩是唐玄宗李隆基在安史之亂時長安收復(fù)后從四川回京時,行至劍門時所寫。
⑵鑾輿:皇帝的車駕,此處是李隆基自指。出狩:皇帝到外地巡視稱出狩。
⑶五丁開:傳說中蜀道是由五個大力士(五丁)開通的。
⑷乘時:造就時勢。
⑸勒銘才:建功立業(yè)的才能。西晉時張載作《劍閣銘》,晉世祖司馬炎派人刻于石上。銘中有“興時在德,險亦難恃”之語。