牡丹詩詞注釋著名
紅英只稱生宮里,翠葉那堪染路塵。
及至移根上林苑,王孫方恨買無因。
古詩簡介
《賣殘牡丹》是唐代女詩人魚玄機創作的詠物詩。此詩表面是詠牡丹花,實則是以殘牡丹自況,以物喻人,寄托著女詩人的身世之感,表現了詩人因清高不被賞識,因才高不被接納的處境,道出了詩人衰微不幸的遭際和孤傲清潔的品格。全詩風格清婉,寄托深遠。
翻譯/譯文
頻頻嘆息花被狂風吹落太多,芳香漸消失又要過一個春天。
應是價格太高人們不敢詢問,又因香氣太濃蝴蝶難以親近。
只有皇宮才配生長這種鮮花,哪能忍受讓它沾染路上灰塵。
等到把花移植到皇宮上林苑,王孫貴族才為沒有買而遺恨。
注釋
⑴牡丹,原產山西一帶,唐初移植長安,成為珍品,譽為國花。貞元(唐德宗年號,785—805)時,對牡丹玩賞更成為長安之社會風氣。柳渾《牡丹》詩曰:“近來無奈牡丹何,數十千錢買一棵。”
⑵頻:頻頻不斷。潛消:暗暗地消失。
⑶緣:因為。
⑷紅英:鮮花。稱:配,夠格。
⑸上林苑:秦舊苑,漢武帝擴建,周圍三百里,有離宮七十所。苑中養禽獸,供皇帝春秋打獵。此指唐代宮苑。
⑹王孫:借指富貴人家子弟。《史記·淮陰侯列傳》:“吾哀王孫而進食,豈望報乎!”
牡丹詩詞注釋著名(精選篇2)
朝代:元朝|作者:張鳴善
洛陽花,梁園月,好花須買,皓月須賒。
花倚欄干看爛熳開,月曾把酒問團圓夜。
月有盈虧花有開謝,想人生最苦離別。
花謝了三春近也,月缺了中秋到也,人去了何日來也?
古詩簡介
《普天樂·詠世》即《中呂·普天樂·詠世》,元朝散曲家張鳴善的小令代表作之一。
這首小令題為“詠世”,內容上圍繞“想人生最苦離別”,看似寫離愁,實際上也表達了張鳴善的人生態度,抒發了人生感慨。
小令整體結構精致,文字新巧,且含哲理意味,耐人咀嚼。
翻譯/譯文
在洛陽賞花,到梁園賞月,好花應不惜錢去買,明月也應不惜錢去買。
依著欄干觀賞花開放得一片爛熳,舉酒問明月為何如此團圓。月有圓有缺花有開有謝,想到人生最苦的事情莫過于離別。
花謝了到了三春再開,月缺了到了中秋又圓,人去了什么時候能再來呢?
注釋
①洛陽花:即洛陽的牡丹花。
②梁園月:即梁園的月色。梁園,西漢梁孝王所建。孝王曾邀請司馬相如、枚乘等辭賦家在園中看花賞月吟詩。
③賒(shē):原指買賣貨物時延期付款或收款,這里也指買。“好花須買,皓月須賒”互文。
④花倚欄干看爛熳開:“倚欄干看花爛熳開”的倒裝,下句同此。熳:曼延,“爛熳”古同“爛漫”。
⑤月曾把酒問團圓夜:化用蘇軾《水調歌頭》詞逾:“明月幾時有,把酒問青天。”
⑥三春:孟春、仲春、季春,借指春天
牡丹詩詞注釋著名(精選篇3)
詞牌名:昭君怨|朝代:宋朝|作者:劉克莊
曾看洛陽舊譜,只許姚黃獨步。若比廣陵花,太虧他。
舊日王侯園圃,今日荊榛狐兔。君莫說中州,怕花愁。
古詩簡介
《昭君怨·牡丹》是南宋詞人劉克莊所作的一首詞。詞人先贊美洛陽的牡丹,再嘆息洛陽園圃的荒蕪,最后對洛陽所在的中原淪陷地區寄予了深沉的愁思。詞人通過惜花抒發了憂國之慨,黍離之悲,以及報國無門的憤恨。全詞文字精練,含義豐富,情篤意摯。
翻譯/譯文
在歐陽修的《洛陽牡丹記》中,我曾經見到過你。文章中說只有洛陽的姚黃才是獨步天下的名花。(現在)與芍藥和瓊花相比,真是虧待了你。
昔日你生長在花圃中,王侯將相爭相觀賞,如今花圃荊棘叢生,你與狐兔相伴。請不要說起中州的慘境,恐怕花也要哀愁。
注釋
①昭君怨:詞牌名,又名《宴西園》《一痕沙》。四十字,全闋四換韻,兩仄兩平遞轉,上下片同。
②洛陽舊譜:古代洛陽盛產牡丹,故“洛陽舊譜”指牡丹譜之類的書。
③姚黃:牡丹珍貴品種之一,被譽為花王,北宋時十分名貴。歐陽修《洛陽牡丹記·風俗記第三》記載道:“姚黃者,千葉黃花,出于民姚氏家。”又云:“魏家花者,千葉肉紅花,出于魏相仁溥家。”
④廣陵花:指芍藥和瓊花。廣陵:地名,在今揚州,古時以產芍藥聞名。
⑤虧:委屈。
⑥舊日王侯園圃(pǔ),今日荊榛(zhēn)狐兔:舊時王侯的園圃長滿了荊榛,狐貍、兔子亂竄。荊榛:荊棘;狐兔:暗喻敵兵。
⑦中州:以洛陽為中心的中原地帶,時在金人占領之下。
牡丹詩詞注釋著名(精選篇4)
朝代:唐朝|作者:李商隱
錦幃初卷衛夫人,繡被猶堆越鄂君。
垂手亂翻雕玉佩,招腰爭舞郁金裙。
石家蠟燭何曾剪,荀令香爐可待熏。
我是夢中傳彩筆,欲書花葉寄朝云。
古詩簡介
《牡丹》是唐代詩人李商隱創作的一首七律。此詩借詠牡丹抒發詩人對意中人的愛慕、相思之情,借絕色艷姝來比擬,以花寫人,并暗示意念中的情人如花似玉。首聯結合典故描繪了一幅單株牡丹的特寫圖,頷聯展示牡丹隨風搖曳時的綽約豐姿,頸聯具體地描寫了牡丹的色香,尾聯反用夢中傳彩筆之典表明詩人心搖神蕩的興奮激動之情。全詩構思巧妙,借物比人,又以人擬物,明寫牡丹,暗頌佳人,一實一虛,別具一格。
翻譯/譯文
織錦的簾帷剛剛卷起,是美艷的衛夫人;絲繡的褥被還堆擁著,是俊秀的越鄂君。
既像在垂手而舞,雕玉佩飾正零亂翻動;又像在彎腰而舞,郁金裙子正爭相回旋。
它像石崇家的蠟燭,哪須常把燭芯剪去?它像荀令君的體膚,豈用香爐細細染熏?
我是詩人江淹,在夢中得到了那支彩筆,想把清麗的詞句,題在花葉上寄給朝云。
注釋
⑴錦幃(wéi):錦帳。南朝梁簡文帝《書案銘》:“廁質錦帷,承芳綺縟。”衛夫人:春秋時衛靈公的夫人南子,以美艷著稱。《典略》載,孔子回到衛國,受到南子接見。南子在錦帷中,孔子北面稽首,南子在帷中回拜,環佩之聲璆然。此句原注:《典略》云:“夫子見南子在錦幃之中。”
⑵“繡被”句:用鄂君舉繡被擁越人的典故。據《說苑·善說篇》記載,鄂君子皙泛舟河中,劃槳的越人唱歌表示對鄂君的愛戴,鄂君為歌所動,揚起長袖,舉繡被覆之。此將牡丹喻為繡被擁裹的越人。或謂越鄂君系兼取美婦人美男子為比,見錢鐘書《談藝錄補訂》。
⑶“垂手”句:《樂府解題》:大垂手言舞而垂其手,又有小垂手及獨垂手。《樂府雜錄》謂大垂手、小垂手的舞姿或如驚鴻,或如飛燕。故舞時玉佩亂翻。
⑷折:一作“招”。折腰爭舞:一作“細腰頻換。”《西京雜記》:戚夫人善為翹袖折腰之舞。郁金裙:用郁金草染色的裙。
⑸“石家”句:狀牡丹之色如燃燒的大片燭焰。《世說新語·汰侈》載,石崇豪侈,“用蠟燭作炊”。蠟燭當柴燒,無須剪芯,故說“何曾剪”。
⑹“荀令”句:謂牡丹之香自然生成,不須熏得。荀令即荀彧,字文若,為侍中,曾守尚書令。曹操所有軍政之事均與他協商,呼之荀令君。
⑺“我是”句:自詡有才。《南史·江淹傳》載,江淹嘗宿于冶亭,夢一丈夫自稱郭璞,謂淹曰:‘吾有筆在卿處多年,可以見還。’淹乃探懷中得五色筆一以授之,爾后為詩,絕無美句。時人謂之才盡。
⑻葉:一作“片”。朝云:指巫山神女。戰國時楚懷王游高唐,晝夢幸巫山之女。后好事者為立廟,號曰“朝云”。唐元稹《白衣裳》詩:“閑倚屏風笑周昉,枉拋心力畫朝云。”
牡丹詩詞注釋著名(精選篇5)
朝代:唐朝|作者:劉禹錫
偶然相遇人間世,合在增城阿姥家。
有此傾城好顏色,天教晚發賽諸花。
翻譯/譯文
譯文
在人世間怎會遇見牡丹這樣漂亮的花,花開重瓣,層層疊疊如同西天王母九重的增城。
有如此傾國傾城的好顏色,上天應該讓你晚點開放與諸花爭艷!
注釋
① 思黯:牛僧孺之字。貞元年間問進士。文宗時,曾任東都留守等職。
② 南墅:牛僧孺為東都留守時,于洛陽南郭歸仁里,經營一座別墅。劉禹錫在詩《和思黯憶南莊見示》中
牡丹花 說“丞相新家伊水頭”,丞相新家即指牛僧孺的南墅。
③人間世:即人世間,人間當世。
④ 合:應該。
⑤ 增城:古代神話中的地名,典出《淮南子·地形》:“據昆侖虛(墟)以下地,中有增城九重,其高萬一千里百一十四步二尺六寸。”傳說昆侖山上有增城九重,西王母所居。此處此喻牡丹花的重瓣,花瓣層層疊疊如同九重的增城。
⑥ 阿姥:指西王母,古代神話中人名。姓楊,或云姓侯,名回,一名婉衿。居于昆侖山。《竹書紀年》:“穆王十七年,西征昆侖丘,見西王母。”
⑦ 傾城:典出李延年歌:“北方有佳人,絕世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國,佳人難再得。”這里以美人傾城的美貌來比喻牡丹花色的艷美。
⑧ 晚發:晚開。牡丹花在暮春開放。
⑨ 賽:勝過。
⑩ 諸花:他花。
牡丹詩詞注釋5篇著名