月夜憶舍弟全文及譯文
月夜憶舍弟原文
唐·杜甫
戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。
露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。
有弟皆分散,無家問死生。
寄書長不達,況乃未休兵。
月夜憶舍弟譯文
戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在哀鳴。
從今天夜里就正式進入了白露節(jié)氣,月亮還是我自己故鄉(xiāng)的最亮最明了。
我雖然有兄弟卻都在戰(zhàn)亂中分散了,我無家可歸,無法探問兄弟的死活。
我寄往洛陽城的家書常常不能送到,更何況安史之亂的戰(zhàn)爭還沒有停止。
月夜憶舍弟詞句注釋
⑴舍弟:對自己弟弟的謙稱。杜甫有四弟,幼弟杜占時隨詩人同在秦州,杜穎、杜觀、杜豐則散處各地,故詩人憶而賦詩。
⑵戍鼓:指戍樓上報更的鼓聲。自黃昏至拂曉,分為五個時段,稱為五更。一般鼓報三更,便不準(zhǔn)路有行人。斷人行:指鼓聲響起后,就開始宵禁。斷,截斷。
⑶邊秋:一作“秋邊”,邊地之秋。一雁:孤雁。
⑷“露從”句:意謂今夜適逢白露節(jié)氣。白露,二十四節(jié)氣之一,陽歷每年九月八日前后開始。《月令七十二候集解》:“八月節(jié)……陰氣漸重,露凝而白也。”
⑸分散:一作“羈旅”。
⑹無家:杜甫自天寶五載(746)離開河南偃師陸渾莊故居后,老家沒有什么親人,無從詢問諸弟消息。
⑺書:信。長:一直,老是。不達:送不到。達,一作“避”。
⑻況乃:何況是。休兵:停止戰(zhàn)爭。
月夜憶舍弟創(chuàng)作背景
這首詩是唐肅宗乾元二年(759)秋杜甫在秦州(治所在今甘肅天水)所作,此時距安史之亂爆發(fā)已有四年。乾元二年七月,杜甫由華州棄官,攜家客居秦州。秦州城位于六盤山支脈隴山的西邊,當(dāng)時屬偏遠的邊郡。同年九月,史思明從范陽引兵南下,攻陷汴州,西進洛陽,山東、河南都處于戰(zhàn)亂之中。杜甫的幾個弟弟當(dāng)時正分散在這一帶,由于戰(zhàn)事阻隔,音信不通,引起他強烈的憂慮和思念。此詩即是他當(dāng)時思想感情的真實記錄。
月夜憶舍弟文學(xué)賞析
在古典詩歌中,思親懷友是常見的題材,這類作品要力避平庸,不落俗套,單憑作者生活體驗是不夠的,還必須在表現(xiàn)手法上匠心獨運。杜甫正是在對這類常見題材的處理中,顯出了他的大家本色。
首聯(lián)開篇即突兀不平。題目是“月夜”,詩人卻不從月夜寫起,而是首先描繪了一幅邊塞秋天的圖景:“戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。”路斷行人,寫出所見;戍鼓雁聲,寫出所聞。耳目所及皆是一片凄涼景象。沉重單調(diào)的更鼓和天邊孤雁的叫聲不僅沒有帶來一絲活氣,反而使本來就荒涼不堪的邊塞顯得更加冷落沉寂。“斷人行”點明社會環(huán)境,說明戰(zhàn)事頻仍、激烈,道路為之阻隔。兩句詩渲染了濃重悲涼的氣氛,這就是“月夜”的背景。
頷聯(lián)點題。“露從今夜白”,既寫景,也點明節(jié)候。那是在白露的夜晚,清露盈盈,令人頓生寒意。“月是故鄉(xiāng)明”,也是寫景,卻與上句略有不同。詩人所寫的不完全是客觀實景,而是融入了自己的主觀感情。明明是普天之下共一輪明月,本無差別,偏要說故鄉(xiāng)的月亮最明;明明是自己的心理幻覺,偏要說得那么肯定,不容置疑。然而,這種以幻作真的手法卻并不使人覺得于情理不合,這是因為它深刻地表現(xiàn)了詩人微妙的心理,突出了對故鄉(xiāng)的感懷。這兩句在煉句上也很見功力,它要說的不過是“今夜露白”,“故鄉(xiāng)月明”,只是將詞序這么一換,語氣便分外矯健有力。從這里也可以看出杜甫化平板為神奇的本領(lǐng)。以上四句信手揮寫,若不經(jīng)意,看似與憶弟無關(guān),其實不然。不僅望月懷鄉(xiāng)寫出“憶”,就是聞戍鼓,聽雁聲,見寒露,也無不使詩人感物傷懷,引出思念之情。實乃字字憶弟,句句有情。
頸聯(lián)由望月轉(zhuǎn)入抒情,過渡十分自然。月光常會引人遐想,更容易勾起思鄉(xiāng)之念。詩人今遭逢離亂,又在這清冷的月夜,自然更是別有一番滋味在心頭。在他的綿綿愁思中夾雜著生離死別的焦慮不安,語氣也分外沉痛。“有弟皆分散,無家問死生”,上句說弟兄離散,天各一方;下句說家已不存,生死難卜,寫得傷心折腸,令人不忍卒讀。這兩句詩也概括了安史之亂中人民飽經(jīng)憂患喪亂的普遍遭遇,抒情中含有遞進的關(guān)系,感情的悲切而濃郁是有所發(fā)展的。
尾聯(lián)“寄書長不達,況乃未休兵”,緊承頸聯(lián)進一步抒發(fā)內(nèi)心的憂慮之情。親人們四處流散,平時寄信尚且常常不達,更何況戰(zhàn)事頻仍,生死茫茫當(dāng)更難預(yù)料。這兩句既可以理解為平時寄信就總是不能送達,更何況在這兵荒馬亂的年頭,如此則是推開一層、自我寬慰,而其實正流露出無可奈何的悲涼;也可以理解為寄信不達,本來已是令人牽腸掛肚的事,更何況值此兵連禍結(jié)的時候,如此則是因兵亂未休而更加掛念兄弟的生死安危。詩句本身提供了多種理解的可能,這正說明其言簡而義豐的藝術(shù)魅力。含蓄蘊藉,一結(jié)無限深情。
全詩層次井然,首尾照應(yīng),承轉(zhuǎn)圓熟,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。“未休兵”則“斷人行”,望月則“憶舍弟”,“無家”則“寄書不達”,人“分散”則“死生”不明,一句一轉(zhuǎn),一氣呵成。在安史之亂中,杜甫顛沛流離,備嘗艱辛,既懷家愁,又憂國難,真是感慨萬端。稍一觸動,千頭萬緒便一起從筆底流出,所以把常見的懷鄉(xiāng)思親的題材寫得如此凄楚哀感,沉郁頓挫。
