《背影》朱自清原文
朱自清《背影》原文
我與父親不相見已二年余了,我最不能忘記的是他的背影。那年冬天,祖母死了,父親的差使也交卸了,正是禍不單行的日子。我從北京到徐州,打算跟著父親奔喪回家。到徐州見著父親,看見滿院狼藉的東西,又想起祖母,不禁簌簌地流下眼淚。父親說,“事已如此,不必難過,好在天無絕人之路!”回家變賣典質,父親還了虧空;又借錢辦了喪事。這些日子,家中光景很是慘淡,一半為了喪事,一半為了父親賦閑。喪事完畢,父親要到南京謀事,我也要回北京念書,我們便同行。
到南京時,有朋友約去游逛,勾留了一日;第二日上午便須渡江到浦口,下午上車北去。父親因為事忙,本已說定不送我,叫旅館里一個熟識的茶房陪我同去。他再三囑咐茶房,甚是仔細。但他終于不放心,怕茶房不妥帖;然后他顛頗躊躇了一會。其實我那年已二十歲,北京已來往過兩三次,是沒有什么要緊的了。他躊躇了一會,終于決定還是自己送我去。我再三回勸他不必去;他只說,“不要緊,他們去不好!”
我們過了江,進了車站。我買票,他忙著照看行李。行李太多了,得向腳夫行些小費才可過去。他便又忙著和他們講價錢。我那時真是聰明過分,總覺他說話不大漂亮,非自己插嘴不可,但他終于講定了價錢;就送我上車。他給我揀定了靠車門的一張椅子;我將他給我做的紫毛大衣鋪好座位。他囑我路上小心,夜里要警醒些,不要受涼。又囑托茶房好好照應我。我心里暗笑他的迂;他們只認得錢,托他們只是白托!而且我這樣大年紀的人,難道還不能料理自己么?唉,我現在想想,那時真是太聰明了!
我說道,“爸爸,你走吧。”他往車外看了看說,“我買幾個橘子去。你就在此地,不要走動。”我看那邊月臺的柵欄外有幾個賣東西的等著顧客。走到那邊月臺,須穿過鐵道,須跳下去又爬上去。父親是一個胖子,走過去自然要費事些。我本來要去的,他不肯,只好讓他去。我看見他戴著黑布小帽,穿著黑布大馬褂,深青布棉袍,蹣跚地走到鐵道邊,慢慢探身下去,尚不大難。可是他穿過鐵道,要爬上那邊月臺,就不容易了。他用兩手攀著上面,兩腳再向上縮;他肥胖的身子向左微傾,顯出努力的樣子。這時我看見他的背影,我的淚很快地流下來了。我趕緊拭干了淚。怕他看見,也怕別人看見。我再向外看時,他已抱了朱紅的橘子往回走了。過鐵道時,他先將橘子散放在地上,自己慢慢爬下,再抱起橘子走。到這邊時,我趕緊去攙他。他和我走到車上,將橘子一股腦兒放在我的皮大衣上。于是撲撲衣上的泥土,心里很輕松似的。過一會兒說,“我走了,到那邊來信!”我望著他走出去。他走了幾步,回過頭看見我,說,“進去吧,里邊沒人。”等他的背影混入來來往往的人里,再找不著了,我便進來坐下,我的眼淚又來了。
近幾年來,父親和我都是東奔西走,家中光景是一日不如一日。他少年出外謀生,獨力支持,做了許多大事。哪知老境卻如此頹唐!他觸目傷懷,自然情不能自已。情郁于中,自然要發之于外;家庭瑣屑便往往觸他之怒。他待我漸漸不同往日。但最近兩年不見,他終于忘卻我的不好,只是惦記著我,惦記著我的兒子。我北來后,他寫了一信給我,信中說道:“我身體平安,唯膀子疼痛厲害,舉箸提筆,諸多不便,大約大去之期不遠矣。”我讀到此處,在晶瑩的淚光中,又看見那肥胖的、青布棉袍黑布馬褂的背影。唉!我不知何時再能與他相見!
朱自清《背影》字詞注解
差(chāi)使:舊時官場中稱臨時委托的職務,后泛指職務。
交卸(xiè):舊時官吏卸職,向后任交代。
狼藉(jí):亂七八糟的樣子。
簌簌(sù):形容眼淚紛紛落下的樣子。
典質:(把財產)典當、抵押出去。典:當。質:抵押。
慘淡:凄慘。
賦(fù)閑:失業在家。晉人潘岳有《閑居賦》,因而后人便把沒有職業的“閑居”叫做賦閑。
浦口:鎮名,在南京市西北部的長江北岸,是津浦鐵路的終點站。
腳夫:舊時對搬運工人的稱呼。
小費:顧客、旅客額外送給服務人員的錢。
迂(yū):言行守舊,不合時宜。
頗(pō):很;相當地。
躊(chóu)躇(chú):指猶豫不決,拿不定主意。
蹣(pán)跚(shān):因為腿腳不便,走路緩慢、搖擺的樣子。
拭(shì):擦。
月臺:站臺。
頹(tuí)唐:精神萎靡不振。
瑣(suǒ)屑:細小零碎的(事情)。
惦(diàn)記:(對人或事物)心里老是想著,放不下心。
惟(wéi):只。
箸(zhù):筷子。
諸(zhū)多:許多。諸,指不確定的多數。
大去之期(dà qù zhī qī):意思指與世長辭,一去不返的時間。這是委婉的說法。
禍不單行(huò bù dān xíng):指不幸的事接連的發生。
觸目傷懷( chù mù shāng huái):看到(家庭敗落的情況)心里感到悲傷。
自已(zì yǐ):控制自己。
已(yǐ):停止,這里是控制的意思。
情郁(yù)于中:感情積聚在心里。
奔喪(bēn sāng):從外地趕回去參加或料理親屬的喪事。
妥帖:恰當;十分合適。
晶瑩:光亮而透明。
光景:情況。
朱自清簡介:
朱自清(1898.11.22——1948.8.12),原名自華、號秋實,改名自清,字佩弦,生于江蘇東海,長大于江蘇揚州,故自稱“我是揚州人”;現代著名散文家、詩人、學者、民主戰士。其散文樸素縝密、清雋沉郁、語言冼煉、文筆清麗、極富有真情實感。朱自清以獨特的美文藝術風格,為中國現代散文增添了瑰麗的色彩,為建立中國現代散文全新的審美特征創造了具有中華民族特色的散文體制和風格;主要散文集有《匆匆》《春》《歐游雜記》《你我》《綠》《背影》《荷塘月色》等,著有詩集《雪朝》(與人合著),詩文集《蹤跡》,文藝論著《詩言志辨》,《論雅俗共賞》等。《春》以被選入2012年新編初中語文教材中。