十一月四日風雨大作--陸游
時間:
寧靜2
初中生必背古詩
十一月四日風雨大作
朝代:宋代 作者: 陸游
僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺。
夜闌臥聽風聽雨,鐵馬冰河入夢來。
注釋
⑴ 僵臥:挺直躺著,指臥病在床。
⑵ 孤村:孤寂荒涼的村莊。
?、?不自哀:不為自己而感到悲傷,不為自己哀傷。
?、?尚:副詞,還,仍然;表示事情的繼續或殘存狀態。
?、?思:想著,想到。
⑹ 為:介詞,為,為了;表示動作行為的目的。
⑺ 戍輪臺:在新疆一帶防守。戍(shù),守衛。輪臺:現在的新疆輪臺縣,漢代曾在這里駐兵屯守。 這里泛指北方的邊防據點。
?、?夜闌:夜深人靜的時候。闌(lán):殘盡。
?、?臥聽:躺著聽。
?、?風吹雨:風雨交加,和題目中“風雨大作”相呼應;當時南宋王朝處于風雨飄搖之中,“風吹雨”也是時局寫照,故詩人直到深夜尚難成眠。
⑾鐵馬:披著鐵甲的戰馬。
?、?冰河:冰封的河流,指北方地區的河流。
譯文一
僵直地躺在孤寂荒涼的鄉村里,沒有為自己的處境而感到悲哀,
心中還想著替國家防衛邊疆。
夜深了,躺在床上聽到那風雨的聲音,
迷迷糊糊夢見自己騎著披甲的戰馬踏過冰凍的黃河奔赴前線。
譯文二
我拖著衰老的軀殼臥病在床,但我不為此感到哀傷。
國家的邊疆可還好?我日日夜夜都在掛念。
深夜里,我躺在床上,聽窗外風雨呼嘯,
也許到了夢中,我又會回到戰馬嘶鳴的浴血戰場。
