日韩夜夜操_麻豆精品人妻无码一区二区三区_日本高清免费不卡视频_国产日韩一区二区三区在线观看_波多野结衣中文字幕在线观看_日本vs黑人hd

我愛古詩詞 > 范文大全 > 讀后感 >

關于堂吉訶德讀書筆記

時間: 新華 讀后感

漸漸地,他的腦子里都是關于騎士的幻想、戰車、決斗、漫游、受傷等不合理和荒謬的事情,突然異想天開的他決定做一名游俠騎士,像書中的人物一樣實現自己的理想,拯救苦難,建立工業。

于是他帶著他的仆人和他的瘦馬,帶著他的長槍出發了。如果路上遇到需要幫忙的,他都會伸出援手。比如,在店里面,他知道了一位富農拖欠了一位小牧童九個月工資,于是就教訓了富農,并讓他支付了小牧童的工資。這種行為似乎是正確的,幫助了貧困的人,但事實上,當他離開時,小牧童被富農再次欺負和毆打,甚至比以前更嚴重。在經歷了無數荒謬的事情之后,他終于醒悟過來,回到了現實,并為自己的荒謬感到后悔。

這部小說很有可讀性,小說中的許多情節讓我們發笑。然而,在騎士精神衰落的時代,用騎士精神和騎士方式來處理問題顯然已經過時,但他仍然沉浸在舊的思想中,沒有意識到這一點,所以他犯了很多錯誤,結果到頭來什么都沒有得到。

讀了《堂吉訶德》這本書,讓我深受啟發,讓我知道要與時俱進,接受新思想,跟上時代的步伐,這樣我才不會被社會淘汰。

關于堂吉訶德讀書筆記篇2

《堂吉訶德》的作者塞萬提斯,是西班牙文藝復興時期的現實主義小說家,這本書是他的代表作之一。

初讀時,發現這本書太好笑了。主人公堂吉訶德因為愛看騎士的書,竟把自己也想象成一個游俠騎士,在行程中做一些自以為“正義”的事情。他將風車當成巨人,與它開戰;將小旅店當成城堡,將旅店老板當成城堡主人;和鏡子中的自己大干一場……這種.種行為是多么的滑稽呀!

西方那時應該沒有騎士和“那個時代”的邪惡了,堂吉訶德卻還在很有興趣地做“安民除暴”的事,——他其實做的,只是盤旋在腦海中的不切實際的幻想。他和身邊人說話,身邊的人總是聽不懂,有的只好配合堂吉訶德把“戲”唱下去,有的卻立刻反駁,結果毫無疑問地遭到堂吉訶德的打罵。

雖然堂吉訶德做的事情樣樣使我們感到好笑,但是,在一本“名著”身上,我們總能發現那些并不過時的閃光點。

堂吉訶德受過許多苦難,但他從沒放棄,他的執著在今天仍閃現別樣的光芒。他堅持不懈地朝著自己的夢想前進,做自己認為應做的事,就算不被身邊的人認可,甚至多次遭到打擊,他也不放棄。他有時露宿在荒郊野外,就算耳朵被割掉了,也一個人咬牙堅持;他不管別人的嘲笑和排擠,對身邊的人總是以騎士的禮儀相待;在熟悉的人之中,沒有人真正了解過他的想法,全都認為他是瘋子,甚至還在他不知情的時候,把他最愛的騎士小說毀于一旦。這樣看來,他還有些許可憐,在自己的世界中,他幾乎沒有可以交流的人。他孤獨地走在騎士旅程,卻無摯交。也許在社會大浪潮下,有些東西會被淘汰,不與時代相符的人注定孤獨。

堂吉訶德在種.種場合中,一直為了追求真理正義、鏟除罪惡,而置自身安危于不顧。那些宣揚正義的行為一點都不可笑,堂吉訶德如果有使人發笑的,那也只是因為他做的事不符合時代潮流,或者說那個時代已經很少見了。而他最后安然地死在床上,明白了自己一直以來的夢想,也只是想當個“騎士”,讓他的社會重振騎士的風采。

堂吉訶德當屬傳奇,他是一個瘋子,但不可笑,反而引人深思。

關于堂吉訶德讀書筆記篇3

《堂吉訶德》董燕生的譯本能夠說是近年來新出的一種一本,翻譯的確實不錯,讀者反映不錯,但他對楊絳的譯本的攻擊好像受到不少學者的譴責,現轉一帖供大家參考。以下為轉帖:

《堂吉訶德》問世四百周年,《堂吉訶德》中譯本據稱多達一二十種,其中一位譯者董燕生,在理解媒體采訪時稱:“不畏前輩權威,敢把楊絳譯文當反面教材”,董燕生說,“認為楊絳譯本就是最好的版本完全是個誤解”,“她太自信了,該查字典的地方沒有去查字典”;他還批評楊絳譯本中“胸上長毛”、“法拉歐內”、“阿西利亞”等譯法,并指責楊絳譯本比他的譯本少了11萬字,“可見她翻譯時刪掉了其中的部分章節”,最后他說:“我此刻是拿它當翻譯課的反面教材,避免學生再犯這種錯誤。”

《堂吉訶德》中譯本中發行量最大的楊絳譯本,被指責為“反面教材”,已引起各方的關注。

資深出版人李景端對此甚感驚訝,因為楊絳曾將《堂吉訶德》中一句成語譯為“胸上長毛”,這在西班牙語界,有人稱它敗筆,也有人稱它妙筆,對涉及翻譯學不一樣詮釋的學術問題,見仁見智,恐怕難有人能做出正確結論。李景端曾電話向楊絳求證,但楊絳一聽說這事就批評了李景端,說:“你怎樣還像個毛頭小伙子愛管閑事!對那種批評,我一點不生氣,不想去理它,隨他怎樣說吧。”

經過“軟磨”,楊絳才告訴李景端:“《文史通義》中講到劉知幾主張對文章要進行‘點煩’,要刪繁就簡,點掉剩余煩瑣的文字,翻譯涉及兩種文字的不一樣表述,更就應注意‘點煩’。《堂吉訶德》的譯文,起初我也譯有八十多萬字,后經我認真的‘點煩’,才減到七十多萬字,這樣文字‘明凈’多了,但原義一點沒有‘點掉’。比如書中許多詩歌,能夠去查查,原詩是多少行,我少譯了哪一行?搞翻譯,既要為原作者服務好,又要為讀者服務好,我‘點煩’掉十多萬字,就是想使讀者讀得明白省力些,何況這一來我還少拿了十多萬字的稿費呢。”

一位資深翻譯家給記者舉例:塞萬提斯講故事和用詞,常常十分冗長羅嗦,適當“點煩”,確實會使語意更加突出,情節更加緊湊。以《堂吉訶德》(上冊)兩章的標題為例。如第33章標題,董燕生譯本為:“那里講到一個死乞白賴想明白究竟的人”;屠孟超譯本為:“一個不該這樣追根究底的人的故事”;楊絳則譯為:“何必追根究底(故事)”。又如第35章標題,董譯本為:“堂吉訶德勇猛大戰紅葡萄酒皮囊和《死乞白賴想明白究竟的人》故事結尾”;屠譯本為:“《一個不該這樣追根究底的人的故事》結束”;楊絳則譯為:“堂吉訶德大戰盛滿紅酒的皮袋,《何必追根究底》的故事結束”。僅比較第33章的標題,楊絳譯文的字數,比董、屠譯本少了一半或近一半,但讀來并不會產生誤解或歧義,反而感到言簡意明。

中國社科院外文所研究員葉廷芳告訴記者:“翻譯絕不是一門語言的技術,而是一門語言的藝術,而藝術有時是不認規律的,諸如語法或某個詞的常用詞義等等。凡偉大作家的作品,都是從深厚的文化底蘊中來的,譯者沒有相應的文化底蘊,其譯作就休想攀上原作的高度。再就文學的風格講,《小癩子》和《唐吉訶德》都是具有巴羅克文學特征的作品。巴羅克文學在17世紀的南歐和中歐盛極一時,后被埋沒,20世紀又重新崛起。楊先生那么喜歡譯巴羅克小說(或流浪漢小說),她分明看到了這種非正統文學的野性__基因的強大生命力及其前途。這就是文化底蘊所使然,不知董燕生看到了其中奧秘沒有?”

翻譯家、歌德學者楊武能認為:專挑名家名譯的“錯兒”,攻其一點不及其余,貶低他人抬高自我,是這些年譯壇的歪風之一。如果發難者系無名小卒,不可理睬,以免成就其踩著名家的肩膀爬進名人堂的美夢。董燕生似非無名之輩,據理予以駁斥確屬必要。

“在這一事件中,董燕生有濫用職權的嫌疑。”翻譯家、勞倫斯學者畢冰賓認為,“作為一個譯者,董燕生怎能既當運動員,又當裁判員?這是不公平競爭!作為一名教授,他這樣是濫用國家給他在公共講壇上傳授知識的權利。在法律或學術界沒有普遍認可和裁定的狀況下,怎樣能在課堂上私自給楊絳譯本定性__,而且是給一個有競爭的譯本定性__?這是濫用教師的職權,是一種學術腐敗。”

關于堂吉訶德讀書筆記篇4

一頭驢子,一匹馬,一個瘋瘋癲癲的游俠騎士,外加一個找不著北的可笑仆人。這,就是本書的主要人物——堂吉訶德和他的“跟屁蟲”們。

堂吉訶德是一個“游俠”騎士,外號人稱“苦臉騎士”。他的裝備可實在是“有模有樣”:一根破木棍(長矛)、一些破銅爛鐵(盔甲)、一個半圓鐵片加上幾片木頭(頭盔),還有洛西南特、桑丘。潘沙,還有一頭大毛驢。這組人,還弄出不少麻煩和笑話來!

單說堂吉訶德吧,他曾把裝酒的皮囊當做巨人的腦袋,把葡萄酒看做血,對著墻一通亂刺,還以為自己砍下了巨人的腦袋嘞;他曾被人掰斷“長矛”,隔著盔甲讓人打的鼻青臉腫,差點送了命;他還曾把幾個普普通通的農家婦女當做公主,并在她面前下跪求婚,反倒叫人罵了一通……好笑的事情接二連三,不禁令人笑掉了牙。看了這本書后,我笑口常開,整天嘻嘻哈哈的,一看到別人就想起了堂吉訶德和桑丘。潘沙的趣事。米蓋爾。德。塞萬提斯。薩維德拉真是太了不起了,居然能寫出這樣趣味橫生的書來!

不茍言笑的朋友們,快來看看《唐吉訶德》吧!它會給你們帶來樂趣,還能為你打開一條通向成功的門。

關于堂吉訶德讀書筆記篇5

《堂吉訶德》的小說主人公原名叫阿倫索·吉哈達,是一個鄉坤,他讀當時風靡社會的騎士小說入了迷,自己也想仿效騎士出外游俠。他從家傳的古物中,找出一付破爛不全的盔甲,自己取名堂吉訶德·德·拉曼恰,又物色了一位仆人桑丘和鄰村一個擠奶姑娘,取名杜爾西尼婭,作為自己終生為之效勞的意中人。然后騎上一匹瘦馬,離家出走。堂吉訶德還按他腦子里的古怪念頭行事,把風車看作巨人,把羊群當做敵軍,把苦役犯當作受害的騎士,把酒囊當作巨人頭,不分善惡,亂砍亂殺,鬧出許多荒.唐可笑的事情,他的行動不但與人無益,自己也挨打受苦。他最后一次到家后即臥床不起,臨終才明白過來。他立下遺囑,唯一的繼承人侄女如嫁給騎士,就取消其繼承權。

《堂吉訶德》是一本好笑的書,可當看完后,心里卻不禁在問:"究竟是誰真的可笑?堂吉訶德?還是我?"突然想起剛進大學校園時,一位夫子說:"讀《堂吉訶德》第一遍是笑,第二遍是哭,第三遍是思考。"難怪每每想起這個奇情異想的騎士時,心里總會涌起一種異樣的感覺---塞萬提斯創作了一個讓人不得不笑又不得不哭的悲劇。

《堂吉訶德》的悲劇在于它肢解了曾經神圣的道德觀念,而這種肢解是建立在一個個沉重的矛盾之上的:要消滅即將衰亡的虛偽的騎士道,卻設計了一個柔弱但真誠的衛道士。于是,人們在與腐朽道德戰斗時,突然發現面前站著的"敵人"是個柔弱的老頭,沒有了摧枯拉朽的快感,沒有了流血犧牲的英勇,甚至在面對一個弱者的抵抗時,會檢討自己的正義性。恰好,堂吉訶德奉行的不是虛偽的騎士道,不是道貌岸然的道德欺騙,而是人們久違了的一種精神:對上帝的無限忠誠,對愛情的至死不渝。

當堂吉訶德開始為自己的精神家園而戰時,第二層矛盾出現了:真正意義上的騎士道早就被虛偽的道德所滲透演變,而世俗的價值觀已經猶如一艘笨重的航空母見,從對上帝的忠誠、對英雄的崇敬轉向了對個體價值的追求。世俗價值觀的改變雖然具有滯后性,但同時具有強大的慣性和持久的韌性,瘦弱但張狂的堂吉訶德卻妄想扭轉它,所以,他可以僅憑著信仰的力量不顧自身的渺小而義無反顧地沖向巨大風車,而其身后揚起的卻是一股荒謬的塵埃。我們暫且不去討論新教倫理對社會發展是否有推動力量,只要想想,當人們舉著張揚個性的大旗從中世紀解放出來的若干年后,人們不是又一次產生了信仰的需求嗎?我們可以說這是歷史的波浪式前進和螺旋式上升,但由此我們也可以發現,堂吉訶德以及堂吉訶德式的口號可以一言以蔽之--不合時宜。

堂吉歌德是很很好笑,但現實中不也有和他一樣的人嗎?他們妄想著,結果害了別人也害了自己。

笑著至于我們也該反省下自己,別讓自己成為下一個堂吉訶德。

關于堂吉訶德讀書筆記篇6

作為西方第一部現代小說,《堂吉訶德》以反騎士主義為主,腥辣地諷刺了當時社會的迂腐。一個已經絕跡的中世紀騎士,在堂吉訶德看來,這是“天將降大任于斯人也”,是時候出征了。

讓他有這種幻想的便是騎士小說,朝朝暮暮地讀,品味,陶醉,深深地陷進去,直到失去理性——滿腦子的建功立業,英雄救美,討教惡勢力,成為一個合格的騎士;把風車當做巨人,將旅店當做城堡,一位鄉間的女子成了他臆想為自我作為騎士的夫人,可想而知,他的荒唐行為不止這些。

當然“死人奔墳墓,活人找面包”的時代背景倒也給他的歷險多了點逼真的感覺。還記得在途中遇見的小牧童遭受財主的拷打時,義憤填膺的騎士堂吉訶德便仗義起來姑且讓牧童免遭傷害,還叫富農把欠下小牧童的九個月工錢還回。富農是答應了,可這走后便是又一頓揍,誰讓這小牧童丟了羊呢?還跑來一個救星?工錢?沒打死算是賺了。堂吉訶德的仗義毫無結果,回家后,夢想著成為海島總督的老實鄰居桑丘成了堂吉訶德的隨處,彼此成為了一條繩子上的螞蚱。

他還曾把罪犯當成是受迫害的紳士,殺散了押役救了他們,并要他們去村里找女恩主道謝,結果反被這些罪犯打了個重傷。雖然這一路上,桑丘不斷地糾正他,可是堂吉訶德依舊堅持自我的想法。作為隨處的桑丘不能有違主人的意思,也從來沒有想過要放棄他,甚至還期待著主人應允的一座島嶼。就這樣,堂吉訶德完全迷失了對現實的感覺,沉浸在自我無邊的幻想中。

第二次的冒險和之前一樣,總會鬧出很多笑話,吃了很多苦頭還帶來了一身的病痛。他的朋友參孫實在看不下去了,假裝成為一名騎士與他搏斗,而輸的代價就是停止游俠一年。當然,堂吉訶德輸了,可這也完全阻擋不了堂吉訶德追求騎士精神的決心。最終,堂吉訶德一病不起,桑丘和他輾轉回到了家。

“一生惑幻,臨歿見真。”晚年的堂吉訶德意識到自我從前簡直是個瘋子,而那些騎士小說都是胡說八道,他恨自我清醒得太晚。到了故事的尾聲,他立下了三條遺言——1、將花剩下的錢全給桑丘,因為這個人忠實、善良;2、將遺產全部留給甥女,但如果她嫁了一個讀過騎士文學的人,就沒收回來撥給宗教做宣傳費用;3、向以他為題材的作家致歉。這位騎士便安心地死去了。

“命運像水車的輪子一樣旋轉著,昨日還高高在上的人,今日卻屈居人下。”對于這么一個命運多舛的堂吉訶德而言無疑是當時人們對于騎士的盲目敬仰的一個縮影。

越是到故事的尾聲,就愈是讓我想起一個人來,那便是孔乙己。一個夾雜在上流社會和底層社會之間的人物,這一點和堂吉訶德很像,因為堂吉訶德就是這樣夾雜在現實與幻想中的人,在矛盾中生存的兩個人終究走上了同樣的道路,只是死的原因不一樣罷了。塞萬提斯所批判的是已經發展到畸形的騎士文學,而魯迅所批判的可能就是科舉制度下造就的兩種人吧。可從兩者身上所體現的不必須都是杯具色彩、愚昧。孔乙己應對他的小聽眾時,那幾顆豆子體現出他人性的善良;堂吉訶德這位騎士一生中雖未曾有什么大業績,但隨著“行俠仗義”接近尾聲時,讀者也變得肅然起敬,因為他具有一種偉大的精神,使得他成為了文學史上一個不朽的經典人物。

聯系一下自我,有點感慨,感覺自我可能就是這么一類人,夾雜在文理之間,沒有什么專長。“人生的歡樂像象夢幻泡影,一眨眼就過去,或者像田野里的花朵兒,開過就萎了。”賽萬提斯的哲學理念也就在這之后烙印在胸口。

關于這部名著我還特意去看了一下堂吉訶德的動畫,但那是外傳,和真實的《堂吉訶德》資料不一樣,卻讓我產生了另一種對文學的看法。影片中的堂吉訶德沉溺在對于達辛妮亞容貌的幻想中,桑丘欺騙了堂吉訶德——他沒見過達辛妮亞。一路走來最讓我難印象深刻的便是一堆的“堂吉訶德”排隊付錢見自我的“達辛妮亞”,真正的堂吉訶德發自肺腑地告訴他們,為什么必須要作為“堂吉訶德”呢?“這位兄弟,你是哪種騎士?”堂吉訶德問,“在冒充堂吉訶德前你是做什么的?”“我叫彼得,做鍋的彼得。”“為什么不為自我改個名字?不久便會成為和堂吉訶德一樣大紅大紫的名字!”說罷,彼得的眸子變得雪亮。“那么還有誰叫堂吉訶德?”大家異口同聲“我不是,我不是。”可到了堂吉訶德爭霸賽上,彼得說:“我還是做回堂吉訶德,彼得潘一點都不時髦。”從這一處的變化看,當時對于騎士精神的敬仰是不可能輕易改變的,新月騎士偽裝下的女人便是達辛妮亞,一切都以完美的結尾告終。

我開始想,什么是文學?我的啟蒙教師告訴我愛是不變的主題,把愛傳出去就已經完成了作文的一半。起初的我認為愛就是文學,可閱讀《堂吉訶德》之后使我更清晰了對文學的認識。愛只是文學的冰山一角,過于狹義。我們所讀過的文學作品中最常見的作用體此刻于揭露當時的社會背景,而文學的主題是不拘一格的。

“幸運往往在不幸中網開一面。”我不在迷失自我,因為我相信自我的選擇有價值。

關于堂吉訶德讀書筆記篇7

也許世界不是你想要的樣子,但你可以讓世界變成你想要的樣子,或者讓自己,改變最初的模樣。

《堂吉訶德》這本書講述了瘋癲的騎士堂吉訶德與他老實本分的侍從桑喬的歷險,從中折射出了兩種人的不同思想。

堂吉訶德是一個悲劇性的人物,也是一個幻想主義者。他對現實的丑惡厭惡至極,可卻又無能為力。所以他在幻想中將他一切所追求的得到了。他那所有瘋癲的行為下,都有一種除惡揚善、為民除害的偉大理想抱負。可他不知道,這個世界不是他所幻想的那樣,沒有那么多的好人,也沒有那么多人去行俠仗義。他臨死之前,還依然想著不要讓其他人與他一樣悲慘,可見其良苦用心。

他的侍從桑喬,剛好是一個他的對立面,他無論是跟隨堂吉訶德去歷險,還是去當總督,都是為了自己的妻兒生活美滿:女兒嫁給有錢人,妻子可以坐馬車出門,兒子不用為生活小小年紀去干活。他可以說是一個標準的現實主義者:既然世界不容納我,那我就變成世界能容納的樣子。

現實中何嘗不是如此?我們班里的同學,有些還幻想著美好的夢想,以及那最后“公主與王子永遠幸福的生活在了一起”的美好結局。就好像那一切都是理所當然。只有極少數同學明白:社會沒有那么美好,它是殘酷的、黑暗的,也許前一秒還笑臉相迎的人,下一秒鐘就拔刀相向。他們只能改變自己,如果不改,就永遠無法把世界變成自己想要的樣子。社會的競爭在這里也有:同學之間的競爭。考試,比賽,不斷的努力只是為了那個班級第一。當終于攀登上那個第一的寶座的時候,世界就成了你想要的樣子。

所謂的說違心的話、送禮、笑臉相迎,只是手段,最終目的,就是把世界變成自己想要的樣子。當你完成了這一切時,你會發現你在別人眼里,你就是個壞人。

壞人。是的,就是壞人。想要得到那一切所付出的代價就是變成壞人。壞人又如何,說違心的話又如何,送禮又如何,笑臉相迎又如何!一切,都是為了最初的那個夢想:把世界變成自己想要的樣子。但你也變為了孤身一人。孤身一人。沒有朋友,親人,有的,只有敵人。就好像草原上的雄獅似的,威風凜凜,可是卻無人可以依靠。只有你自己站在了那里。王者,永遠都只能有一人,不可以有第二者。你又發現,你已然不是原來的樣子。天真可愛?得了吧,這種形容詞在你身上不存在。你只有兩種性格:好,不好。對自己的人好,對別人的人不好。可你也不能完全相信自己人,他們隨時,都會奪走你的世界。這是一個即使殘忍,卻也真實的真相。

150803 主站蜘蛛池模板: 青青久操视频 | 欧美一级毛片在线 | 成人 精品 | 99精品视频在线观看免费专区 | 欧美黑人乱大交 | 日韩精品网 | 精品国产乱码一区二区三 | 公么吃奶满足了我苏媚 | 欧美色综合 | 九月激情网 | 色姑娘综合网 | 二区欧美 | 国产成人午夜精品5599 | 精品无码国产一区二区日本 | 久操不卡 | 精品热99 | 我和我的祖国电影在线观看免费版高清 | 一区二区三区无码高清视频 | 五月激情久久 | 欧美日韩国产综合一区二区三区 | 亚洲色色 | 欧美一级久久 | 操操片 | 国产日产精品一区二区三区四区 | 免费久久网站 | 国产精品免费观看 | 精品久久久久久久久久 | 亚洲fuli在线观看 | 国产一级视频 | 男人j进女人j啪啪无遮挡动态 | 成人超碰 | 波多野结衣三级在线 | 中出欧美| 国产精品久久国产精品 | 天天影视综合网色综合国产 | 污污小视频在线观看 | 四虎欧美在线观看免费 | 欧美日韩综合精品一区二区三区 | 草草线在成年免费视频网站 | 亚洲精品视频一区二区三区 | 亚洲精品成A人在线观看拍拍拍 |