公孫儀相魯而嗜魚文言文翻譯
公孫儀相魯而嗜魚原文
公孫儀相魯而嗜魚,一國(guó)盡爭(zhēng)買魚而獻(xiàn)之,公孫儀不受。其弟子諫曰:“夫子嗜魚而不受者,何也?”對(duì)曰:“夫唯嗜魚,故不受也。 夫即受魚,必有下人之色;有下人之色,將枉于法;枉于法,則免于相。
雖嗜魚,彼必不能長(zhǎng)給我魚,我又不能自給(jǐ)魚。既無(wú)受魚而不免相,雖嗜魚,我能長(zhǎng)自給魚。”此明夫恃人不如自恃也,明于人之為己者,不如己之自為也。
公孫儀相魯而嗜魚譯文
公孫儀在魯國(guó)做宰相,并且特別喜歡吃魚,國(guó)人獻(xiàn)給他魚,他卻不肯接受。他的弟子勸他說(shuō):“您喜歡吃魚卻不接受別人的魚,這是為什么?”他回答說(shuō):“我正因?yàn)閻鄢贼~,所以我才不接受。如果我接受了他們獻(xiàn)給我的魚,我就必定要遷就于他們;遷就于他們,就必定會(huì)歪曲法律,這樣我就不能自己供給自己魚,如果不收別人給的魚,就不會(huì)被罷免宰相。”
雖然(我)愛吃魚,這些人不一定再送給我魚,我又不能自己供給自己魚。如果不收別人給的魚,就不會(huì)被罷免宰相,盡管(我)愛吃魚,但別人不用送給我魚,我能夠長(zhǎng)期自己供給自己魚。”這是明白了依靠別人不如依靠自己的道理啊!這是告訴人們,依靠為自己辦事的人不如自己去辦事。
公孫儀相魯而嗜魚的作者是誰(shuí)
韓非是貴族出身,和李斯算是師兄弟,師承于荀況。他的作品基本上都是后人整理的。
公孫儀相魯而嗜魚注釋
①選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)右下》。②公孫儀:春秋時(shí)魯穆公的相,《史記·循吏列傳》作公儀休。③相魯:做魯國(guó)宰相。④公儀子:對(duì)公儀休的尊稱。⑤夫子:古代對(duì)成年男子的尊稱。⑥下人:遷就他人。⑦枉:違法曲斷。⑧即:假如。⑨給:供給。
《公儀休相魯而嗜魚》閱讀答案
1.解釋句中加點(diǎn)的詞。(3分)
①公儀休相魯而嗜魚 ②枉于法,則免于相 ③恃人不如自恃也
2.將下列句子譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(4分)
①夫子嗜魚而不受,何也?
②夫即受魚,必有下人之色。
3.公儀休“不受魚”的目的只是為了“能常自給魚”嗎?具體談?wù)勀愕目捶ā?3分)
4.本文表現(xiàn)了公儀休的什么品質(zhì)? (3分)
參考答案:
1、(3分)⑴做宰相 ⑵徇情枉法 ⑶恃:依靠。
2、(2分)您喜歡吃魚,為什么又不接受人家的魚呢?
(2分)假如收了別人獻(xiàn)來(lái)的魚,一定會(huì)有遷就他們的表現(xiàn)。
3、不是(1分)。如果因?yàn)榻邮苋思业聂~而被免職,雖然喜歡魚,也沒法給自己弄到魚了;而不接受人家送的魚,就不會(huì)被免職,那么我就永遠(yuǎn)有魚吃了(2分)。
4、清白做人,清正廉潔,堂堂正正為官。(3分)
