得道多助失道寡助原文及翻譯
天時(shí)不如地利,地利不如人和。
三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時(shí)者矣,然而不勝者,是天時(shí)不如地利也。
城非不高也,池非不深也,兵革非不堅(jiān)利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
故曰,域民不以封疆之界,固國(guó)不以山溪之險(xiǎn),威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之。多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。
得道多助失道寡助翻譯
有利于作戰(zhàn)的天氣、時(shí)令,比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì),有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì),比不上作戰(zhàn)中士兵的人心所向、上下團(tuán)結(jié)。方圓三里的內(nèi)城,方圓七里的外城,圍著攻打它卻不能取勝。圍著攻打它,一定是得到了有利的天氣了,這樣卻不能取勝,這是因?yàn)橛欣谧鲬?zhàn)的天氣條件比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì)。城墻不是不高,護(hù)城河不是不深,武器裝備不是不堅(jiān)固鋒利,糧食不是不充足,但是守城者卻棄城而逃,這是因?yàn)閷?duì)作戰(zhàn)有利的地理形勢(shì)比不上作戰(zhàn)中的人心所向、上下團(tuán)結(jié)。所以說(shuō),使人民定居下來(lái)而不遷到別地去,不能靠劃定的疆域的界限,鞏固國(guó)防不能靠山河的險(xiǎn)要,威懾天下不能靠武力的強(qiáng)大。施行仁政的人,幫助支持他的人多,不施行仁政的人,幫助支持他的人少。幫助他的人少到了極點(diǎn),內(nèi)外親戚都會(huì)背叛他。幫助他的人多到了極點(diǎn),天下人都會(huì)歸順于他。憑借天下人都?xì)w順(的條件),攻打內(nèi)外親戚都背叛(的人),所以君子不戰(zhàn)則已,戰(zhàn)就一定能勝利。
注
釋(1)天時(shí):包括時(shí)令、氣候,乃至政治形勢(shì)等非人力所能及的條件。
(2)地利:指有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì)。
(3)人和:指作戰(zhàn)中的人心有所向,內(nèi)部團(tuán)結(jié)。
(4)三里之城:方圓三里的內(nèi)城。城:內(nèi)城。城非不高也:城墻并不是不高啊。
(5)郭:外城。在城外加筑的一道城墻。
(6)環(huán):圍。
(7)之:代這座城。
(8)而:連詞表轉(zhuǎn)折。
(9)夫:句首發(fā)語(yǔ)詞,不譯。
(10)而:連詞表遞進(jìn)。
(11)是:這。
(12)也:表判斷語(yǔ)氣,“是”。
(13)非:不是。
(14)池:護(hù)城河。
(15)兵革:泛指武器裝備。兵,武器;革,甲胄,用以護(hù)身的盔甲之類(lèi)。
(16)堅(jiān)利:精良。堅(jiān),堅(jiān)固。利,鋒利。
(17)米粟:糧食。
(18)多:充足。
(19)委:放棄。
(20)而:連詞表順承。
(21)去:離開(kāi)。
(22)之:代詞,代“城”。
(23)故:所以。
(24)域:這里用作動(dòng)詞,是限制的意思。
(25)以:憑借。
(26)封疆之界:劃定的邊疆界線。封,劃定。疆,邊疆。界,界限。
(27)固:鞏固。
(28)國(guó):國(guó)防。
(29)山溪:山河。
(30)險(xiǎn):險(xiǎn)要。
(31)威:震懾,樹(shù)立威望。
(32)得道者:實(shí)施“仁政”的君主。者,……的人,此處特指君主。道,正義。下同。
(33)失道者:不實(shí)施“仁政”的君主。
(34)寡:少。
(35)之至:到達(dá)極點(diǎn)。
(36)畔:通“叛”,背叛。
(37)順:歸順,服從
(38)以:憑借。
(39)之:主謂間取消句子獨(dú)立性。
(40)故:所以。
(41)有:要么,或者。
(42)固國(guó)不以山溪之險(xiǎn):鞏固國(guó)防不能靠山河的險(xiǎn)要。
(43)威天下不以兵革之利:震懾天下不能靠武力的強(qiáng)大。
(44)親戚:內(nèi)外親屬,包括父系親屬和母系親屬。
寫(xiě)作特色
(1)文章善于運(yùn)用設(shè)喻的方法。從文章末端看,孟子雖反對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng),卻多次提到戰(zhàn)爭(zhēng)。這是為了迎合諸侯
們的心理打個(gè)比方,以便有機(jī)會(huì)向諸侯們宣傳自己的“仁政”主張。
(2)文章析理精微,議論恢宏,氣勢(shì)奔放,闡明引申層層深入,邏輯性很強(qiáng);還采用了排比的修辭方法,使文章語(yǔ)氣強(qiáng)烈,具有說(shuō)服力。
(3)短文開(kāi)始一連用六個(gè)排比,舉出事實(shí)說(shuō)明這些人出人貧賤,但他們?cè)诮?jīng)歷了艱苦磨練之后,終于成就了不平凡的事業(yè),順此事實(shí),作者連用幾個(gè)短語(yǔ)得出“天降大任于是人也”的結(jié)論,讓人不能不信服,再次基礎(chǔ)上,作者又從正反兩面進(jìn)一步論證了經(jīng)受磨練的好處,最終提出本文的中心論點(diǎn)。
賞析
中心論點(diǎn)即篇首兩句。孟子提出三個(gè)概念:天時(shí)、地利、人和,并將這三者加以比較,層層推進(jìn)。
第一段作者提出中心論點(diǎn)用天時(shí)、地利、人和三者相互比較組成。用兩個(gè)“不如”強(qiáng)調(diào)了“人和”的重要性,同時(shí)反映孟子所說(shuō)的“仁政”。三者之間的比較,實(shí)質(zhì)上是重在前者與后者的比較,強(qiáng)調(diào)指出各種客觀及諸多因素在戰(zhàn)爭(zhēng)中都比不上人的主觀條件及“人和”的因素,決定戰(zhàn)爭(zhēng)勝負(fù)的是人而不是物。在比較中立論,給人的印象極其深刻。句式相同,語(yǔ)氣十分肯定,斬釘截鐵,不容置疑。
第二段,論證“天時(shí)地利人和”。以設(shè)置占天時(shí)者不能攻破占地利者為例,比較“天時(shí)”于“地利”的重要。“三里之城,七里之郭”說(shuō)明城小而難守;“環(huán)而攻之”說(shuō)明攻城者攻勢(shì)強(qiáng)大,占有戰(zhàn)斗的主動(dòng)權(quán);“而不勝”說(shuō)明攻方失敗。戰(zhàn)斗會(huì)以弱者勝、強(qiáng)者敗告終,作者認(rèn)為攻防之所以敢大軍壓境,是因?yàn)樵凇疤鞎r(shí)”上占了優(yōu)勢(shì),但守方可憑借“地利”進(jìn)行抵抗;攻方久攻不下,軍心渙散,必然失敗。這樣令人信服地證明了“天時(shí)不如地利”這一論斷的正確性。
第三段,論證“地利不如人和”。以擁有良好的地理?xiàng)l件而終不能守為例,比較“地利”與“人和”的輕重。“城高”、“池深”、“兵革堅(jiān)利”、“米粟多”指明了守方具有優(yōu)越的“地利”條件,本可以取得戰(zhàn)爭(zhēng)的最后勝利。但結(jié)果卻“委而去之”,原因就在于內(nèi)部不“和”,有好條件也發(fā)揮不了作用,反被雖無(wú)“地利”而有“人和”的攻者戰(zhàn)勝,這就有力地說(shuō)明了“地利不如人和”的道理。
以上三段,論證了“天時(shí)不如地利,地利不如人和”的這一觀點(diǎn)。最后段的作用是在前三段論述的基礎(chǔ)上進(jìn)一步闡發(fā),將論點(diǎn)的范圍由戰(zhàn)爭(zhēng)推及到治國(guó),從而全面體現(xiàn)孟子的政治主張,使文章更具有普遍意義。其次,“得道”實(shí)際上也可理解為“得人心”,即“人和”。(得道的意思為施行仁政)得人心者,人心歸順,所到披靡,失人心者,人心相悖,不攻自潰。因而,最后一段絕非多余的閑筆。
文章脈絡(luò)清晰,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),氣勢(shì)通暢。