詩(shī)經(jīng) 防有鵲巢
時(shí)間:
燕華2
詩(shī)經(jīng)
防有鵲巢
原文:
防有鵲巢,邛有旨苕。誰侜予美?心焉忉忉。
中唐有甓,邛有旨鷊。誰侜予美?心焉惕惕。
譯文
喜鵲搭窩在河堤,紫云英草長(zhǎng)坡地。誰會(huì)蒙騙我的愛?擔(dān)憂害怕藏心里。
瓦片鋪在庭中路,綬草栽入丘上土。誰會(huì)蒙騙我的愛?擔(dān)憂害怕心里苦。
注釋
①防:水壩。一說堤岸;一說枋,常綠喬木,可為紅色染料。
②邛(qióng):山丘。旨:味美的,鮮嫩的。苕(tiáo):紫云英,豆科植物,嫩葉可食。一說凌霄花,一說翹搖,一說葦花。
③侜(zhōu):謊言欺騙。美:美人兒,心上人,指作者所愛的人。
④忉忉(dāo):憂慮狀。
⑤唐:唐乃朝堂前和宗廟門內(nèi)的大路,中唐,泛指庭院中的主要道路。一說通“塘”,中唐,塘中。甓(pì):瓦片。一說通“䴙”,野鴨子。
⑥鷊(yì):借為“虉”,綬草,一般生長(zhǎng)在陰濕處。
⑦惕惕:提心吊膽狀。