詩經(jīng) 有駜
《有駜》是《詩經(jīng)》里面《頌·魯頌》中的一首古典詩歌。下面是小編整理的詩經(jīng) 有駜,以供大家閱讀。
詩經(jīng) 有駜原文
有駜有駜,駜彼乘黃。夙夜在公,在公明明。振振鷺,鷺于下。鼓咽咽,醉言舞。于胥樂兮!
有駜有駜,駜彼乘牡。夙夜在公,在公飲酒。振振鷺,鷺于飛。鼓咽咽,醉言歸。于胥樂兮!
有駜有駜,駜彼乘駽。夙夜在公,在公載燕。自今以始,歲其有。君子有穀,詒孫子。于胥樂兮!
詩經(jīng) 有駜譯文
多么肥壯又高大,駕上四匹黃膘馬。早晚忙碌在公家,辦公勤勉無閑暇。一群白鷺振翅飛,忽而上升忽而下。鼓兒敲起咚咚響,酒醉起舞興難罷。啊,大家心里樂開花。
多么高大多肥壯,四匹公馬不尋常。早晚忙碌在公堂,公堂里面把酒嘗。一群白鷺振翅飛,白鷺高高飛向上。鼓兒敲起咚咚響,酒醉飯飽人散場。啊,大家心里喜洋洋。
多么強壯多有勁,四匹青馬駕車行。早晚忙碌在公庭,公庭里面宴飲興。打從如今開了頭,年年都有好收成。君子好善有吉慶,遺留子孫來繼承。啊,大家心里喜盈盈。
詩經(jīng) 有駜賞析
此詩敘寫魯僖公君臣在祈年以后的燕飲活動,當作于與齊桓、宋桓伐楚以后,結(jié)合《閟宮》一篇可知也。
詩一開始便寫馬,馬極肥壯,都為黃色,其“乘”字指出了這些是駕車的馬。周代的禮制非常嚴格,不同的身份地位在禮器的使用方面也有差別。身份本是抽象的名稱,它們由具體的物質(zhì)享受來體現(xiàn),在出行時,最引人注目的當然是車駕了。本詩接著轉(zhuǎn)向廟堂,“夙夜在公”的“公”,當作官府講,與“退食自公”的“公”同。不過,這里的官府不同一般的官府,而是僖公祭祀祈年之處,亦即下詩中的“泮宮”、“閟宮”。祈年為郊祭,在國都以外,故首二句反覆詠馬。然后才寫到乘車馬的人,從早到晚忙忙碌碌,揭開詩歌的主要部分,即宴飲部分。在宴會上.舞伎手持鷺羽,扇動羽毛,如鷺鳥一樣,有時群飛而起,有時翩然下落,給宴會制造氣氛。與宴的人們在飲酒觀舞,不絕的鼓聲震撼著他們的內(nèi)心,優(yōu)美翻飛的舞姿調(diào)動他們的情緒,酒酣耳熱,他們不禁也手舞足蹈起來。忘記了平日的禮數(shù)、戒備、拘謹,都在舞蹈,攄發(fā)各自內(nèi)心的快樂,相互感染,沒有語言,但一舉一動都在和對方進行心靈深處的交流。這時,詩人也為眼前的情景所感動,而發(fā)出由衷的希望:“呵,大伙一起快樂呀!”
第二章的形式和首章基本一致,只是個別字有所變化,一是描寫得更具體細致,指出馬為牡馬,大伙在官府中所忙碌的是飲酒跳舞;二是寫出時間變化,“鷺于飛”是舞者持鷺羽散去,舞宴結(jié)束,故而飲宴者也帶著醉意而返回。
第三章揭出郊祀之事。駽為青驪,與前言乘黃不同,疑為魯公所乘,以乘駽推出魯公,顯出其與群臣不同。群臣的歡樂是君主所賜,故曰:“在公載燕。”飲宴不是一種孤立行為,既是歡娛群臣,更是祭祀,朱熹說:“凡廟之制,前廟以奉神,后寢以藏衣冠,祭于廟而燕于寢,故于此將燕,而祭時之樂,皆入奏于寢也。且于祭既受祿矣,故以燕為將受后祿而綏之也。”正指出這種聯(lián)系。下面四句是詩人的祈禱,希望從今以后,有好的收成,并把這福澤傳之子孫。穀,兼含福善之意,詩人不僅希望魯君把收獲的糧食傳給后代,更希望魯國福澤綿長,享祚長久。《史記·魯周公世家》載“成王乃命魯?shù)媒迹牢耐?rdquo;,郊祭對于魯國顯示出在諸侯中的崇高地位,故詩人極力贊揚,每章以“于胥樂兮”為結(jié)束。更多《詩經(jīng)》欣賞文章敬請關(guān)注“習(xí)古堂國學(xué)網(wǎng)”的詩經(jīng)賞析欄目。
魏源《詩古微·魯頌答問》曰:“《春秋》之書郊、書禘,皆自僖公始,則其僭亦自僖公始。”言僭不必恰當,《春秋》書禘始于僖公亦未必準確,但僖公時誠有郊禘,《閟官》詩明顯歌頌僖公作郊廟,那么郊祀重修在僖公時,詩人所以大加歌頌就容易理解了。