詩(shī)經(jīng) 狡童
時(shí)間:
燕華2
詩(shī)經(jīng)
狡童
原文:
彼狡童兮,不與我言兮。維子之故,使我不能餐兮。
彼狡童兮,不與我食兮。維子之故,使我不能息兮。
譯文
那個(gè)美貌的小哥哥啊,不愿和我再說(shuō)話啊。為了你這個(gè)小冤家,害得我飯也吃不下啊。
那個(gè)美貌的小哥哥啊,不愿和我同吃飯啊。為了你這個(gè)小冤家,害得我覺也睡不安啊。
注釋
①狡童:美貌少年。
②維:因?yàn)椤?/p>
③息:安穩(wěn)入睡。