詩經 羔裘
時間:
燕華2
詩經
羔裘
原文:
羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。
羔裘豹飾,孔武有力。彼其之子,邦之司直。
羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彥兮。
譯文
羔羊皮袍像油似地光潤,他的為人既正直又美好。他是這樣的一個人啊,豁出生命也要保持節操。
羔羊皮袍的袖口裝飾豹皮,他的為人既威武又有毅力。他是這樣的一個人啊,國家的司直能夠主持正義。
羔羊皮袍既光潔又鮮艷,三道豹皮裝飾得真漂亮。他是這樣的一個人啊,稱得上是國家的真賢良。
注釋
①羔裘:羔羊皮裘,古大夫的朝服。濡(rú如):柔而有光澤。
②洵(xún詢):信,誠然,的確。侯:美。
③渝:改變。
④豹飾:用豹皮裝飾皮襖的袖口。
⑤孔:甚;很。
⑥司直:負責正人過失的官吏。
⑦晏:鮮盛貌。
⑧三英:裝飾袖口的三道豹皮鑲邊。粲:光耀。
⑨彥:才得出眾之人。