詩經 緇衣
時間:
燕華2
詩經
緇衣
原文:
緇衣之宜兮,敝予又改為兮。適子之館兮。還予授子之粲兮。
緇衣之好兮,敝予又改造兮。適子之館兮,還予授子之粲兮。
緇衣之席兮,敝予又改作兮。適子之館兮,還予授子之粲兮。
譯文
黑色朝服多合適啊,破了,我再為你做一襲。你到官署辦公去啊,回來,我就給你穿新衣。
黑色朝服多美好啊,破了,我再為你做一套。你到官署辦公去啊,回來,我就給你試新袍。
黑色朝服多寬大啊,破了,我再為你做一件。你到官署辦公去啊,回來,我就給你新衣穿。
注釋
①緇(zī資)衣:黑色的衣服,當時卿大夫到官署所穿的衣服。
?、诒郑簤?。改為、改造、改作:這是隨著衣服的破爛程度而說的,以見其關心。
?、圻m:往館:官舍。
?、荇?càn):形容新衣鮮明的樣子。一說餐的假借。
⑤席(xí席):寬大舒適。