《十一月四日風(fēng)雨大作》陸游
《十一月四日風(fēng)雨大作》是紹熙三年(1192年)十一月陸游退居家鄉(xiāng)山陰時(shí)所作。以下小編為大家整理了全詩的賞析,供大家參考!
十一月四日風(fēng)雨大作
作者:陸游
僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺(tái)。
夜闌臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢來。
十一月四日風(fēng)雨大作 譯文
天空黑暗,大風(fēng)卷著江湖上的雨,四周的山上嘩嘩大雨像巨浪翻滾之聲。
溪柴燒的小火和裹在身上的毛氈都很暖和,我和貓兒都不愿出門。
僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺(tái)。
夜闌臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢來。
十一月四日風(fēng)雨大作 注釋
⑴溪柴:若耶溪所出的小束柴火。
⑵蠻氈:中國西南和南方少數(shù)民族地區(qū)出產(chǎn)的毛氈,宋時(shí)已有生產(chǎn)。宋范成大《桂海虞衡志·志器》:“蠻氈出西南諸番,以大理者為最,蠻人晝披夜臥,無貴賤,人有一番。”
⑶貍奴:指生活中被人們馴化而來的貓的昵稱。
⑷僵臥:直挺挺地躺著。這里形容自己窮居孤村,無所作為。僵,僵硬。
⑸孤村:孤寂荒涼的村莊。
⑹不自哀:不為自己哀傷。
⑺思:想著,想到。
⑻戍(shù)輪臺(tái):在新疆一帶防守,這里指戍守邊疆。戍,守衛(wèi)。輪臺(tái):在今新疆境內(nèi),是古代邊防重地。此代指邊關(guān)。
⑼夜闌(lán):夜深。
⑽風(fēng)吹雨:風(fēng)雨交加,和題目中“風(fēng)雨大作”相呼應(yīng);當(dāng)時(shí)南宋王朝處于風(fēng)雨飄搖之中,“風(fēng)吹雨”也是時(shí)局寫照,故詩人直到深夜尚難成眠。
⑾鐵馬:披著鐵甲的戰(zhàn)馬。
⑿冰河:冰封的河流,指北方地區(qū)的河流。
十一月四日風(fēng)雨大作 鑒賞
這是年近七旬的 陸游在一個(gè)風(fēng)雨交加的寒夜,支撐著衰老的身體,躺在冰涼的 被子里,寫下的一首熱血沸騰的 愛國主義詩篇。
詩的前兩句直接寫出了詩人自己的情思。“僵臥”道出了詩人的老邁境況,“孤村”表明與世隔絕的狀態(tài),一“僵”一“孤”,凄涼之極,為什么還“不自哀”呢?因?yàn)樵娙说膼蹏鵁岢肋_(dá)到了忘我的程度,已經(jīng)不把個(gè)人的身體健康和居住環(huán)境放在心上,而是“尚思為國戍輪臺(tái)”,猶有“老驥伏櫪,志在千里”的氣概。但是,他何嘗不知道現(xiàn)實(shí)是殘酷的,是不以人的意愿為轉(zhuǎn)移的,他所能做的,只是“尚思”而已。這兩句集中在一個(gè)“思”字上,表現(xiàn)出詩人堅(jiān)定不移的報(bào)國之志和憂國憂民的拳拳之念!
后兩句是前兩句的深化,集中在一個(gè)“夢”字上,寫得形象感人。詩人因關(guān)心國事而形成戎馬征戰(zhàn)的夢幻,以夢的形式再現(xiàn)了“戍輪臺(tái)”的志向,“入夢來”反映了政治現(xiàn)實(shí)的可悲:詩人有心報(bào)國卻遭排斥而無法殺敵,一腔御敵之情只能形諸夢境。但是詩人一點(diǎn)也“不自哀”,報(bào)國殺敵之心卻更強(qiáng)烈了。日有所思,夜有所夢。因此,“鐵馬冰河”的夢境,使詩人強(qiáng)烈的愛國主義的思想感情得到了更充分的展現(xiàn)。