過故人莊原文及翻譯
gù rén jù jī shǔ,yāo wǒ zhì tián jiā。
故人具雞黍,邀我至田家。
lǜ shù cūn biān hé,qīng shān guō wài xiá。
綠樹村邊合,青山郭外斜。
kāi xuān miàn chǎng pǔ,bǎ jiǔhuà sāng má。
開軒面場(chǎng)圃,把酒話桑麻。
dài dào chóng yáng rì,huán lái jiù jú huā。
待到重陽(yáng)日,還來就菊花。
《過故人莊》翻譯
老朋友預(yù)備豐盛的飯菜,邀請(qǐng)我去他鄉(xiāng)村田家玩。
翠綠的樹林圍繞著村落,蒼青的山巒在城外橫臥。
推開窗戶面對(duì)谷場(chǎng)菜園,手舉酒杯閑談莊稼情況。
等到九九重陽(yáng)節(jié)到來時(shí),還要來君這里觀賞菊花。
《過故人莊》注釋
1、過:拜訪。
2、具:準(zhǔn)備。
3、場(chǎng)圃:農(nóng)家的小院。
4、就:赴。這里指欣賞的意思。
《過故人莊》作者介紹
孟浩然(689~740),唐代詩(shī)人。本名浩,字浩然。襄州襄陽(yáng)人,世稱孟襄陽(yáng)。因他未曾入仕,又被稱為孟山人。早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隱士終身。曾隱居鹿門山,生了六子。詩(shī)與王維并稱“王孟”。其詩(shī)清淡,長(zhǎng)于寫景,多反映山水田園和隱逸、行旅等內(nèi)容,絕大部分為五言短篇,在藝術(shù)上有獨(dú)特的造詣。有《孟浩然集》三卷,今編詩(shī)二卷。
《過故人莊》寫作背景
這首詩(shī)是作者隱居鹿門山時(shí),對(duì)被友人邀請(qǐng)去田舍做客的描寫。作者心曠神怡,贊嘆著美麗的田園風(fēng)光,創(chuàng)作出這首詩(shī)。
《過故人莊》賞析
這是一首田園詩(shī),描寫農(nóng)家恬靜閑適的生活情景,也寫老朋友的情誼。通過寫田園生活的風(fēng)光,寫出作者對(duì)這種生活的向往。全文十分押韻。詩(shī)由“邀”到“至”到“望”又到“約”一徑寫去,自然流暢。語言樸實(shí)無華,意境清新雋永。作者以親切省凈的語言,如話家常的形式,寫了從往訪到告別的過程。其寫田園景物清新恬靜,寫朋友情誼真摯深厚,寫田家生活簡(jiǎn)樸親切。
全詩(shī)描繪了美麗的山村風(fēng)光和平靜的田園生活,用語平淡無奇,敘事自然流暢,沒有渲染的雕琢的痕跡,然而感情真摯,詩(shī)意醇厚,有“清水出芙蓉,天然去雕飾”的美學(xué)情趣,從而成為自唐代以來田園詩(shī)中的佳作。