西方愛情詩選 西方愛情詩欣賞
西方愛情詩選篇1:我曾經(jīng)愛過你
普希金 (俄羅斯)
我曾經(jīng)愛過你:愛情,也許
在我的心靈里還沒有完全消亡,
但愿它不會(huì)再打擾你,
我也不想再使你難過悲傷。
我曾經(jīng)默默無語、毫無指望地愛過你,
我既忍受著羞怯,又忍受著嫉妒的折磨,
我曾經(jīng)那樣真誠、那樣溫柔地愛過你,
愿上帝保佑你找到另一人,
如我這般愛你。
西方愛情詩選篇2:一朵小花
屠格涅夫 (俄羅斯)
你曾經(jīng)有一次——在陰暗的小樹林里,
在春天的年輕的草叢中央,
找到了一朵平凡的樸素的小花?
(那時(shí)你孤獨(dú)的一個(gè)人,正生活在遙遠(yuǎn)的異鄉(xiāng)。)
它等待著你——在多露的草叢中,
它孤零零地在開放……
為了你啊,它保存著自己的純潔的香味,
那是它的最初的芳香。
于是你摘下了那搖擺著的花莖,
拿在你細(xì)心的手上,
帶著緩慢的微笑,
把這朵被你毀掉了的小花插在你的紐孔上。
然后你沿著滿是灰塵的大路向前走;
四周圍--整個(gè)的田野都被曬得發(fā)燙,
從天空里滾流下來的一股熱浪,
而你的那朵小花也早巳枯萎損傷。
它生長在安靜的陰影里,
它靠著清晨的雨水滋長,
它被炎熱的灰塵所悶死,
它被正午的陽光所燒傷。
這怎么辦呢?惋惜也是枉然!
要懂得,它被創(chuàng)造到世上,
只不過是為了緊靠著你的心口,
就只生存那一瞬的時(shí)光。
西方愛情詩選篇3:當(dāng)一盞燈破碎了
雪萊 (英國)
1
當(dāng)一盞燈破碎了,
它的光亮就滅于灰塵;
當(dāng)天空的云散了,
彩虹的輝煌隨即消隱。
要是琵琶斷了弦,
優(yōu)美的樂音歸于沉寂;
要是嘴把話說完,
愛的韻味很快就忘記。
2
有如樂音和明光
必和琵琶與燈盞并存,
心靈彈不出歌唱
假如那精氣已經(jīng)消沉:
沒有歌,只是哀悼,
象吹過一角荒墟的風(fēng),
象是哀號(hào)的波濤
為已死的水手敲喪鐘。
3
兩顆心一旦結(jié)合,
愛情就離開精制的巢,
而那較弱的一個(gè)
必為它有過的所煎熬。
哦,愛情!你在哀吟
世事的無常,何以偏偏
要找最弱的心靈
作你的搖籃、居室、靈棺?
4
它以熱情顛疲你,
有如風(fēng)暴把飛鴉搖蕩;
理智將會(huì)嘲笑你,
有如冬日天空的太陽。
你的巢穴的椽木
將腐爛,而當(dāng)冷風(fēng)吹到,
葉落了,你的華屋
就會(huì)把你暴露給嘲笑。
看過“西方愛情詩選”的人還看:
1.西方愛情詩歌精選
2.西方愛情唯美詩選
3.關(guān)于英語情詩很美的那種
4.精選的外國現(xiàn)代詩
5.經(jīng)典的英文詩
