愛情詩詞帶翻譯
曾經滄海難為水,除卻巫山不是云。關于愛情詩詞帶翻譯的有哪些值得看呢?下面小編為你整理了愛情詩詞帶翻譯篇,歡迎大家閱讀!
愛情詩詞帶翻譯篇1:憶秦娥·花深深
朝代:宋代
作者:鄭文妻
原文:
花深深。一鉤羅襪行花陰。行花陰。閑將柳帶,細結同心。
日邊消息空沈沈。畫眉樓上愁登臨。愁登臨。海棠開后,望到如今。
譯文
在一個晴和的春日,踱著輕盈的步子,獨自徘徊于花蔭之下,看到長長的柳條,便隨手攀折了幾枝,然后細心編成一個同心結,期望丈夫能與自己永結同心。
已經很長時間沒有收到丈夫的來信了,在愁苦無奈的時候,只能獨自登上閨樓遠眺。從海棠花開就開始盼望,一直盼到現在。
愛情詩詞帶翻譯篇2:木蘭花·清琴再鼓求凰弄
朝代:宋代
作者:賀鑄
原文:
清琴再鼓求凰弄,紫陌屢盤驕馬鞚。遠山眉樣認心期,流水車音牽目送。
歸來翠被和衣擁,醉解寒生鐘鼓動。此歡只許夢相親,每向夢中還說夢。
譯文
我愛上了一位姑娘,卻沒有機會和她接近。在一次宴會上我曾一再借琴聲吐露愛慕之情;從她的眉宇間也隱約流露出對我的鐘情與愛心。她的香車駛過京城大街去春游踏青,我騎著駿馬盤旋追蹤卻仍然無緣親近,最終只能無可奈何目送香車遠去,耳畔空留下一串轔轔車聲。
回到家我拉過翠被和衣蒙頭而睡,待到酒醒,但覺渾身發冷,耳邊已響穆清晨報時的鐘鼓之聲。唉,看來我只能在夢里和心愛的人兒親近,可悲的是我還常常在夢里向她訴說美夢情景!
愛情詩詞帶翻譯篇3:木蘭花·清琴再鼓求凰弄
朝代:宋代
作者:賀鑄
原文:
清琴再鼓求凰弄,紫陌屢盤驕馬鞚。遠山眉樣認心期,流水車音牽目送。
歸來翠被和衣擁,醉解寒生鐘鼓動。此歡只許夢相親,每向夢中還說夢。
譯文
我愛上了一位姑娘,卻沒有機會和她接近。在一次宴會上我曾一再借琴聲吐露愛慕之情;從她的眉宇間也隱約流露出對我的鐘情與愛心。她的香車駛過京城大街去春游踏青,我騎著駿馬盤旋追蹤卻仍然無緣親近,最終只能無可奈何目送香車遠去,耳畔空留下一串轔轔車聲。
回到家我拉過翠被和衣蒙頭而睡,待到酒醒,但覺渾身發冷,耳邊已響穆清晨報時的鐘鼓之聲。唉,看來我只能在夢里和心愛的人兒親近,可悲的是我還常常在夢里向她訴說美夢情景!
愛情詩詞帶翻譯篇4:薄幸·淡妝多態
朝代:宋代
作者:賀鑄
原文:
淡妝多態,更的的、頻回眄睞。便認得琴心先許,與綰合歡雙帶。記畫堂、風月逢迎、輕顰淺笑嬌無奈。向睡鴨爐邊,翔鴛屏里,羞把香羅偷解。
自過了、燒燈后,都不見踏青挑菜。幾回憑雙燕,丁寧深意,往來卻恨重簾礙。約何時再,正春濃酒困,人閑晝永無聊賴。厭厭睡起,猶有花梢日在。
譯文
她妝束淡雅,綽約多姿,早已使我深深愛慕,哪里還禁得住她頻頻向我盼顧?我知道她心已暗許,愿同我雙雙締結歡娛。不能忘懷清風皓月的良辰,我們在畫堂相聚,她輕蹙蛾眉,含情微笑。那模樣是多么嬌媚美麗。在睡鴨形的香爐旁,在畫著雙飛鴛鴦的屏風里。她嬌羞地悄悄解開羅衣。
自從過了元宵,直到踏青挑菜的時節,如云的游人仕女中,我不曾尋見她的影蹤。多少次相托雙燕傳信,囑咐它們帶上我的深情,卻恨那重重簾幕,阻斷了燕兒的路程。佳期密約幾時才能再來?我日日醉飲,趁那春意正濃。人又閑,天又長,只覺得百事無心。我無精打采地昏昏愁眠,醒來時花梢還照著高高的日影。