博爾赫斯情詩
博爾赫斯情詩篇1:埃爾維拉·德·艾爾維亞
所有的事物為她所有,慢慢地
所有的事物離她而去。我們曾經看見
她身著美麗的飾物。清晨
和緊張的正午在她的頭頂
展現給她,塵世那壯麗的
王國。整個下午他們變得暗淡。
友誼的星辰(無限而無所不在
的緣由之網)授予她
富有的權利,消除所有的距離
像張魔毯,產生占有
和欲望;一種詩歌的技藝
把我們現實的悲哀
轉化為一首樂曲,一則傳聞,和一個記號;
被準予的熱情,她鮮血之中
艾提茲艾戈的戰斗和聲望的重負;
以及在尋找時間的河流(河流和迷宮)時
在無數個下午緩慢的色調中
迷失自身的歡樂。
所有的事物離她而去,所有的
僅剩其一。她高貴的優雅
伴隨她走向旅途的盡頭,
在銷魂之余,在消匿以后
可以說這一切就像天使的一切,關于埃爾維拉
我見到的第一件事(那么多年以前)
是她的微笑,而這也是最后的一次。
博爾赫斯情詩篇2:蘇珊娜·索卡
懷著冷漠的愛她看著下午
散亂的色調。心醉迷神
遺失自身在錯雜的樂曲
或是詩節中稀奇古怪的生活之中。
不是元色的紅,而是灰
紡織著她纖弱的命運,
在搖晃而混雜的色調中
試圖辯識并演練著。
并非是冒險而走進困頓的迷宮,
她沒有以事物的外形
觀察它們的騷動和進程,
正像鏡子中另一個婦人。
寓住于遙遠的過去那祈禱中的神靈
把它丟棄給老虎,火焰。
博爾赫斯情詩篇3:月亮
以往的歷史告訴我們在過去的時代里
當所有的事物誕生,真實的
虛構的,將信將疑的,一個人
是怎樣構想著另一個人——
制作宇宙節本那駭人的藍圖
在獨一無二的書中,那無限的熱情
他樹立起他的樣板,高尚而
激昂,提煉著,說出最后的詩行
想要把感激之情獻與未來
他抬起雙眼,看到空氣中
一輪锃亮的圓盤,大驚失色
是什么,竟使他遺忘掉這一輪月亮
我所講到的事,盡管是一個傳說
可是它闡示了當我們將生活
改變成詞匯時,我們中
許多人使用過的那惑人的咒符
事物的本質總會遺失。這是一條
關于神啟的每一個詞的法則
而我對我與月神長久的交往
所作的概述也一定避免不了這一點
我不能說出我是在什么地方第一次見到它,
如果是在一個比希臘的學說還要久遠的
天國,或是在它躍過了庭院中
水井或無花果樹而抵達的夜晚。
我們都知道,這種無常的生活,
在眾多的事情中,是如此美妙
因為它帶來了某個下午,同她一起
或然性凝望著你,呵,變幻的月亮。
但更多的夜晚我會用
詩行將他們記住:像那民謠中
如此恐怖而迷醉的龍的月亮,
像科瓦多和他的滴血的月亮。
另一輪鮮血和腥紅色的月亮
約翰在他的一本關于那個殘忍的怪物
和他們的狂宴的書里提到過;
另一些清月帶著一圈銀子的光輝......