歐洲浪漫情詩
歐洲以自由奔放著稱,關(guān)于他們的浪漫情詩是怎樣的呢?下面小編為你整理了歐洲浪漫情詩篇,希望你們喜愛!
歐洲浪漫情詩篇1:契 約
菲利普·錫德尼(英)
我的真愛擁有我心,
我擁有他的愛,
就這樣心心相印;
我無法丟棄他的愛,
他也無法忘記我的心,
沒有比這更幸福的契約:
我的真愛擁有我心,
我擁有他的愛。
我擁有他的心,
我們?nèi)跒橐惑w,
我的心給予他,
牽引著他的思緒和感覺;
他愛我的心,
因?yàn)槟窃撬囊磺校?/p>
我珍視他的愛,
因?yàn)樗≡谖倚闹?
我的真愛擁有我心,
我擁有他的愛。
The Bargain
Philip Sidney(1554-1586)
My true love hath my heart,
and I have his.
By just exchange one
for another given;
I told his dear,
and mine he cannot miss,
There never was a better bargain driven:
My true love hath my heart,
and I have his.
His heart in me keeps him and me in one,
My heart in him
his thoughts and senses guides;
He loves my heart,
for once it was his own,
I cherish his because in me it bides;
My true love hath my heart,
and I have his.
歐洲浪漫情詩篇2:愛情甜蜜而殘酷
托馬斯·麥克多納(愛爾蘭)
愛是殘酷的,也是甜蜜的,
痛苦而甜美,
戀人嘆息待相見,
哀嘆,相見,
哀嘆,相見,又哀嘆
甜中有苦!苦中有甜!
愛是盲目的,也是狡黠的,
盲目而狡黠。
大膽的想法,羞澀的言談,
大膽而羞澀,
大膽,羞澀,再大膽,
膽大則甜蜜,羞澀則痛苦。
Love Is Cruel, Love Is Sweet
Thomas MacDonagh(1878-1916)
Love is cruel, love is sweet,—
Cruel and sweet,
Lovers sigh till lovers meet,
Sigh and meet—
Sigh and meet, and sigh again—
Cruel sweet! O sweet pain!
Love is blind—but love is sly,
Blind and sly.
Thoughts are bold, words are shy—
Bold and shy—
Bold and shy, and bold again—
Sweet is boldness,—shyness pain.
歐洲浪漫情詩篇3:你像一朵花兒
亨利希·海涅 (德)
你像一朵花兒,
如此甜美、可愛和純潔;
我凝視著你,一絲哀傷
潛入我心田。
我覺得似乎應(yīng)該
將手心放在你頭上,
原上帝保佑你
永遠(yuǎn)純潔、可愛和甜美。
You Are Like A Flower
Heinrich Heine(1797-1856)
You Are Like A Flower
You are like a flower,
So sweet and lovely and pure;
I look at you, and sadness
Steals into my heart.
I feel as though I ought
To lay my hands on your head,
Praying that God may keep you
So pure and lovely and sweet.