高中古詩詞《無衣》鑒賞
《無衣》是詩詞,出自于春秋《詩經·秦風》,名為無衣的有兩篇,其一是《詩·秦風》中的篇名,講述的是秦國人民同仇敵愾共御外侮的兄弟之情。其中的“無袍”、“無澤”中的“袍澤”,被后人用為異姓結盟兄弟的典故;其二是《詩·唐風》。曲沃武公攻滅晉侯緡,占有晉國,其大夫請求周王正式任命他為晉侯,并作此詩贊美。其實,認真研究詩的內容,并沒有這樣的意思,而更可能是一首睹物思人、表達友情的詩。
《秦風·無衣》
豈曰無衣?與子同袍。王于興師,修我戈矛。與子同仇!
豈曰無衣?與子同澤。王于興師,修我矛戟。與子偕作!
豈曰無衣?與子同裳。王于興師,修我甲兵。與子偕行!
《唐風·無衣》
豈曰無衣?七兮。不如子之衣,安且吉兮?
豈曰無衣?六兮。不如子之衣,安且燠兮?
秦風
袍:長衣。行軍者日以當衣,夜以當被。就是今之披風,或名斗篷。古代特指絮舊絲綿的長衣。“同袍”是友愛之辭。
于:語助詞,猶“曰”或“聿”。興師:出兵。秦國常和西戎交兵。
王于興師:猶言國家要出兵打仗。王:指周王,秦國出兵以周天子之命為號召。
戈、矛:都是長柄的兵器,戈平頭而旁有枝,矛頭尖銳。
子:你,指戰友。
仇:《吳越春秋》引作“讐”。“讐”與“仇”同義。同仇:共同對敵。與子同仇:等于說你的讐敵就是我的讐敵,即我們的敵人是共同的。
澤:同“襗”內衣,類如今今之汗衫
戟:兵器名。古戟形似戈,具橫直兩鋒。
作:起。
偕行:同行,指一塊兒上戰場。
裳:(cháng)下衣,此指戰裙。
甲兵:即鎧甲和兵器。
唐風
七:七章之衣,諸侯的服飾;虛數,言衣之多也。
子:此指制衣人。
安:舒適。
吉:美,善。
六:音路,六節衣。
燠:音“玉”,暖熱。
譯文
秦風
誰說沒有衣裳?和你穿同樣的戰袍。君王要起兵,修整好戈和矛,和你同仇敵愾!
誰說沒有衣裳?和你穿同樣的內衣。君王要起兵,修整好矛和戟,和你共同作準備!
誰說沒有衣裳?和你穿同樣的戰裙。君王要起兵,修整好鎧甲和兵器,和你共同上前線!
唐風
難道我無七節之衣?只是不如您的衣,熨貼合身又吉利!
難道我無六節之衣?只是不如您的衣,熨貼好看又溫暖!
鑒賞
秦風
慷慨激昂的請戰書——《無衣》
豈曰無衣?與子同袍。王于興師,修我戈矛。與子同仇。
豈曰無衣?與子同澤。王于興師,修我矛戟。與子偕作。
豈曰無衣?與子同裳。王于興師,修我甲兵。與子偕行。
——《詩經·秦風·無衣》
《秦風·無衣》是《詩經》中最為著名的愛國主義詩篇,它是產生于秦地(今陜西中部和甘肅東南部)人民抗擊西戎入侵者的軍中戰歌。在這種反侵略的戰爭中,秦國人民表現出英勇無畏的尚武精神,也創造了這首充滿愛國主義激情的慷慨戰歌。
全詩三章,每章的首二句,都以設為問答的句式、豪邁的語氣,表現出那種奮起從軍、慷慨自助的精神。所謂“無衣”,是說當時軍情緊急,征衣一時難以齊備。但是,這點兒困難算得了什么,即使是一件戰袍、一件內衣、一件戰裙,也可以與戰友共享。“同袍”、“同澤”、“同裳”,正生動地表現出大敵當前,戰友們克服困難、團結互助的精神。后人以“袍澤”“袍澤之誼”作為異姓兄弟、結義兄弟的代名詞,典出于此。每章的三、四句,則寫他們一聽到君王要發兵的命令,便急忙修整武器,磨勵兵刃,整裝待發。那“修我戈矛”、“矛戟”、“甲兵”的描述,正反映出他們那種摩拳擦掌、積極奮戰的高昂的戰斗熱情。而每章的末句那“同仇”、“偕作”、“偕行”等語,則由共同對敵的仇恨,寫到共同奮起、同赴戰場,正表現出一種團結一心、同仇敵愾、誓死保衛疆土的義憤。全詩感情激蕩,氣勢非凡,極像一首戰士進行曲。它激昂高歌,表現出一種慷慨雄壯的愛國主義激情,和一往無前的大無畏精神,確實是一篇不可多得的愛國主義詩章。
《詩經》“國風”中,反戰的詩篇很多,但那是反對統治階級窮兵黷武、給人民帶來深重苦難的不義之戰。至于對抵御外侮、保衛家園的正義戰爭,人民群眾還是竭誠擁護并踴躍參加的。每當國難當頭之時,人民群眾總是表現出一種高度的愛國熱忱和英勇獻身精神,這正是一個民族不亡的根本。《秦風·無衣》正是表現了這種誓死抵御外侮、英勇衛國的精神。《詩經》中的這類詩篇,不僅真實地反映出人民群眾在保家衛國的斗爭中所表現出的精神風貌;而且也標志著崇高的愛國主義思想,一開始就進入了我國進步文學創作領域。這類詩歌,必將以它特有的光輝、巨大的魅力,照耀詩壇,教育和鼓舞后人。《詩經·秦風·無衣》是《詩經》中的精品,對它的研究、注釋、翻譯有許多,但是誤解也多。《秦風》本來就是秦地的民歌,可是有人硬是要說它是某某人為某某事所作。還有人對這首詩作了曲解和不合情理的翻譯。比如,“與子同袍”就是“和你合用一件戰袍”,這樣的解釋真是滑稽。怎么樣才能“和你合用一件戰袍”?一、你伸一個袖子我伸一個袖子——這樣怎么打仗?怎么行軍?二、你穿一陣子我穿一陣子,一個有衣穿時,另一個就得光著,這樣也不能打仗。要想理解古代詩歌,就得首先理解古代的政治、軍事、經濟等等,絕不能憑我們現在人的想法去推測古人。
產生《秦風》的秦地,即現在的陜西中部、甘肅東部,秦人在商周時代與戎狄雜處,以養馬聞名,以尚武著稱。當時的秦人部落實行的是兵制,有點兒像是民兵制,平民成年男子平時耕種放牧,戰時上戰場就是戰士,武器與軍裝由自己準備。這種兵制在北方的少數民族中一直在延續著,木蘭的“東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭”,就是在自己置備裝備。在當時,成年的秦人男子,是自己有戰袍、戈矛的,只要發生戰事,拿起來就可以上戰場了。
《詩經·秦風·無衣》共有三節,后兩節實際只是第一節的同義復唱。這首詩表面只是一個人的獨白,實際是一個人在回答另外的人。
“豈曰無衣?”之前,一定是有人說了:“你有軍裝嗎?”回答:“誰說我沒有軍裝,我有同你一樣的戰袍。要出兵打仗了,我已經準備好了武器。”話外之音,說是:我也要參軍上戰場。
既然是有軍裝也有武器,又有上戰場的要求,那為什么還不能上戰場呢?答案只有一個:年齡不夠。這是一個年齡不夠的小家伙,早就羨慕上了那些當兵打仗的父兄。他自己準備好了武器和軍裝,就等著有戰事上前方。可是人家說了:“小家伙,你還小哩,有軍裝嗎?有武器嗎?”于是,才引出了這小家伙的一席話。
小家伙的這些話,只是平常的答話,可是寫在紙上,便是一份言辭慷慨、情緒激昂的請戰書,于是被秦人記錄了下來,改寫成了鼓舞斗志的歌。這份“請戰書”表現的渴望戰斗的熱情,正好與當時秦人尚武的精神一致,用現在的話說是有廣泛的社會意義,這是它得以流傳的原因之一。詩的語言質樸無華,但情緒是發自內心的,所以有震撼人心的力度,這是其流傳千古的另一原因。
詩共三章,采用了重疊復沓的形式。每一章句數、字數相等,但結構的相同并不意味簡單的、機械的重復,而是不斷遞進,有所發展的。如首章結句“與子同仇”,是情緒方面的,說的是我們有共同的敵人。二章結句“與子偕作”,作是起的意思,這才是行動的開始。三章結句“與子偕行”,行訓往,表明詩中的戰士們將奔赴前線共同殺敵了。這種重疊復沓的形式固然受到樂曲的限制,但與舞蹈的節奏起落與回環往復也是緊密結合的,而構成詩中主旋律的則是一股戰斗的激情,激情的起伏跌宕自然形成樂曲的節奏與舞蹈動作,正所謂“長言之不足,故嗟嘆之。嗟嘆之不足,故不知手之舞之足之蹈之也。”(《禮記·樂記》)
唐風
豈曰無衣?七兮。不如子之衣,安且吉兮?
豈曰無衣?六兮。不如子之衣,安且燠兮?
——《詩經·唐風·無衣》
此詩與《秦風》中的《無衣》題目及首句皆相同,然而思想內容與藝術風格卻完全兩樣。從字面上看并無深意,但前人往往曲為之說,如《毛詩序》云:“《無衣》,美晉武公也。武公始并晉國,其大夫為之請命乎天子之使,而作是詩也。”朱熹《詩集傳》云:“曲沃桓叔之孫武公伐晉,滅之,盡以其寶器賂周釐王。王以武公為晉君,列于諸侯。此詩蓋述其請命之意”,“釐王果貪其寶玩,而不思天理民彝之不可廢,是以誅討不加,而爵命行焉。”(同上)這一說法今人多表示懷疑,如程俊英《詩經譯注》就認為“恐皆附會”。
從詩意來看,本篇似為覽衣感舊或傷逝之作。詩人可能是一個民間歌手,他本來有一位心靈手巧的妻子,家庭生活十分美滿溫馨。不幸妻子早亡,一日他拿起衣裳欲穿,不禁睹物思人,悲從中來。詩句樸實無華,皆從肺腑中流出:“難道說我沒有衣裳穿?我的衣裳有七件,可是揀了一件又一件,沒有一件抵得上你親手縫制的衣裳,那樣舒坦,那樣美觀。”“難道說我沒有衣裳穿?我的衣裳有六件。可是挑了一件又一件,沒有一件抵得上你親手縫制的衣裳,那樣合身,那樣溫暖。”語言自然流暢,酷肖人物聲口。感情真摯,讀之令人凄然傷懷。